"الحرب في البوسنة والهرسك" - Traduction Arabe en Anglais

    • war in Bosnia and Herzegovina
        
    • war in Bosnia-Herzegovina
        
    • war in BiH
        
    Many of them have participated in the war in Bosnia and Herzegovina on the Muslim side. UN وشارك الكثيرون منهم في الحرب في البوسنة والهرسك إلى جانب المسلمين.
    The role of women was additionally disturbed during the war in Bosnia and Herzegovina by the entry of militarism into everyday life. UN وتم الإخلال بشكل إضافي بدور المرأة خلال الحرب في البوسنة والهرسك عن طريق دخول النزعة العسكرية في الحياة اليومية.
    We accepted the unjust peace offer in order to halt the war in Bosnia and Herzegovina. UN لقد قبلنا عرض السلام الجائر لكي نوقف الحرب في البوسنة والهرسك.
    Of course, the first goal should be to stop the war in Bosnia and Herzegovina. UN وبطبيعة الحال، ينبغي أن يكون الهدف اﻷول وقف الحرب في البوسنة والهرسك.
    The war in Bosnia-Herzegovina continues despite attempts by the international community to assist the parties involved in reaching a negotiated and long-lasting agreement. UN ولا تزال الحرب في البوسنة والهرسك مستمرة، على الرغم من محاولات المجتمع الدولي مساعدة اﻷطراف المعنية على التوصل الى اتفاق تفاوضي دائم.
    The proposed reinforcements would not alter the fact that UNPROFOR cannot by itself end the war in Bosnia and Herzegovina. UN والتعزيزات المقترحة لن تغير الواقع، وهو أن قوة الحماية لا تستطيع وحدها انهاء الحرب في البوسنة والهرسك.
    The war in Bosnia and Herzegovina began as a result of plans for territorial aggrandizement and the nationalistic intolerance unleashed in that context. UN لقد بدأت الحرب في البوسنة والهرسك نتيجة لخطط للتوسع اﻹقليمي والتعصب القومي أطلق لها العنان في ذلك السياق.
    An end to the war in Bosnia and Herzegovina is a first and essential step. UN إن نهاية الحرب في البوسنة والهرسك خطوة أولى لا بد منها.
    In the last few months alone, the war in Bosnia and Herzegovina has caused thousands of casualties and the destruction of entire towns and villages. UN وفي اﻷشهر القلائل اﻷخيرة وحدهـــا، أدت الحرب في البوسنة والهرسك الى وقوع آلاف اﻹصابات، والى تدمير مدن وقرى بأكملها.
    Mr. TÜRK (Slovenia): The General Assembly is meeting today to discuss the war in Bosnia and Herzegovina. UN تجتمع الجمعية العامة اليوم من أجل مناقشة الحرب في البوسنة والهرسك.
    It is extremely regrettable that the international community has so far been unable to stop the war in Bosnia and Herzegovina. UN ومما يؤسف له أشد اﻷسف أن المجتمع الدولي عجــــز حتـــــى اﻵن عــن وقف الحرب في البوسنة والهرسك.
    The war in Bosnia and Herzegovina has deteriorated from clear-cut Serb aggression against Muslims and Croats to a conflict between all three sides. UN لقد تردت الحرب في البوسنة والهرسك من عدوان صربي واضح على المسلمين والكروات إلى صراع بين اﻷطراف الثلاثة.
    In full recognition of the fact that an end to the war in Bosnia and Herzegovina is in the hands of the combatants themselves, we appeal to them to cooperate with international mediation efforts. UN ولما كنا نسلم بأن انهاء الحرب في البوسنة والهرسك هو في أيدي المتحاربين أنفسهم، فإننا نناشدهم أن يتعاونوا مع جهود الوساطة الدولية.
    By the same token, the violations of humanitarian law and human rights committed in the war in Bosnia and Herzegovina must not go unpunished. The basic norms of civilization have to be upheld through international action. UN وللسبب نفسه، فإن انتهاكات القانون الانساني وحقوق الانسان التـــي ترتكب في الحرب في البوسنة والهرسك يجـــــب ألا تمر دون عقاب، ويتعين دعم المعايير اﻷساسية للحضارة من خلال القيام بعمل دولي.
    The concentration of efforts aimed at ending the war in Bosnia and Herzegovina does not mean that less attention should be paid to a solution of the problem of the Krajinas, nor that its importance should be underestimated. UN إن تركيز الجهود الرامية إلى إنهاء الحرب في البوسنة والهرسك لا يعني أنه ينبغي إيلاء اهتمام أقل لحل مشكلة كارانياس، ولا يعني أنه ينبغي الاستخفاف بأهميتها.
    The number of refugees had subsequently increased with the escalation of the war in Bosnia and Herzegovina in 1992, although some Slovenes and Croats had also sought shelter. UN وقد ازداد عدد اللاجئين فيما بعد بسبب تصعيد الحرب في البوسنة والهرسك في عام ١٩٩٢، كما جاء إليها بعض السلوفينيين والكروات.
    For its part, the Federal Republic of Yugoslavia and its constituent republics, Serbia and Montenegro, are vitally interested and fully committed to bringing an end to war in Bosnia and Herzegovina. UN وإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بجمهوريتيها المكونتين لها صربيا والجبل اﻷسود، مهتمة، من جانبها، اهتماما حيويا وكاملا بإنهاء الحرب في البوسنة والهرسك.
    We believe that the war in Bosnia and Herzegovina could be brought to an end on the basis of an agreement on the arrangement of that state as a composite, federal tripartite state of the three constituent nations. UN ونحن نعتقد أنه يمكن انهاء الحرب في البوسنة والهرسك على أساس عقد اتفاق بشأن ترتيب تلك الدولة بوصفها دولة ثلاثية اتحادية مركبة من اﻷمم الثلاث المكونة لها.
    President Berisha's speech shows that Albania sees in the continuation of war in Bosnia and Herzegovina and in the threat of its expansion to the south of the Balkans a possibility of achieving its goal - unification of all Albanians. UN ويثبت خطاب الرئيس بيريشا أن ألبانيا في استمرار الحرب في البوسنة والهرسك وفي خطر توسعها نحو جنوب البلقان فرصة لتحقيق هدفها المتمثل في توحيد اﻷلبانيين كافة.
    It is the responsibility of the Security Council and the entire membership of the United Nations to end the war in Bosnia and Herzegovina and to ensure that the Bosnian people live under secure and peaceful conditions. UN وتقع على عاتق مجلس اﻷمن وعضوية اﻷمم المتحدة بأكملها مسؤولية انهاء الحرب في البوسنة والهرسك وضمان ان يعيش الشعب البوسني في ظروف آمنة وسلمية.
    " Despite our best efforts, it remains insufficiently understood by international public opinion that the war in Bosnia-Herzegovina is not a civil war, but a war of fascist aggression against a multi-ethnic democratic republic. UN " ورغم أفضل مساعينا، ما زال الرأي العام الدولي قاصرا عن فهم أن الحرب في البوسنة والهرسك ليست حربا أهلية وإنما حربا من العدوان الفاشي على جمهورية ديمقراطية متعددة اﻷجناس.
    17. The efforts of the international community to bring the war in BiH to an end resulted in the conclusion of the General Framework Agreement for Peace in BiH (Dayton Peace Agreement) which was signed on 14 December 1995 in Paris. UN 17- وأسفرت الجهود التي بذلها المجتمع الدولي من أجل إنهاء الحرب في البوسنة والهرسك عن إبرام اتفاق الإطار العام للسلام في البوسنة والهرسك (اتفاق دايتون للسلام) الذي وُقع في 14 كانون الأول/ديسمبر 1995 في باريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus