"الحرب في جنوب" - Traduction Arabe en Anglais

    • war in southern
        
    • war in South
        
    • war in the south
        
    • war in the southern
        
    Decades of war in southern Sudan have distorted and militarized society. UN وقد أدت عقود من الحرب في جنوب السودان إلى تشويه المجتمع وتحوله إلى الأنشطة العسكرية.
    As noted above, UNICEF estimates put the number of children affected by the war in southern Sudan at 500,000. UN وكما أشير أعلاه، فإن اليونيسيف تقدر عدد اﻷطفال المتضررين من الحرب في جنوب السودان ﺑ ٠٠٠ ٥٠٠ طفل.
    In 2010, the Foundation supported children and young people affected by war in southern Darfur state, in partnership with the common Humanitarian Fund for the Sudan. UN وفي عام 2010، دعمت المؤسسة الأطفال والشباب المتضررين من الحرب في جنوب دارفور، بالمشاركة مع الصندوق الإنساني المشترك للسودان.
    My Government believes that to reduce the danger of war in South Asia it is essential to promote a balance in conventional arms between Pakistan and India, at the lowest possible levels. UN إن حكومة بلادي تعتقد أن خفض خطر الحرب في جنوب آسيا يستلزم تحقيق توازن في اﻷسلحة التقليدية بين باكستان والهند عند أدنى مستوى ممكن.
    The report concludes that the economic environment has improved, particularly after the appearance of oil and cessation of the war in the south. This has been accompanied by a substantial increase in production, particularly industrial production, international trade and the flow of international investment. UN وخلص التقرير إلى تحسن البيئة الاقتصادية خاصة بعد دخول البترول وتوقف الحرب في جنوب البلاد وصاحب ذلك نمو كبير في الإنتاج وخاصة الصناعي وفي التجارة الدولية وفي نمو وتدفق الاستثمارات الدولية.
    The war in southern Sudan — one of the oldest and most violent conflicts in the world — also continued to produce untold suffering. UN وما برحت الحرب في جنوب السودان - وهي من أقدم الصراعات في العالم وأعنفها - تتسبب هي اﻷخرى في معاناة يعجز عنها الوصف.
    Another category of children, especially Dinka boys as young as 11 or 12 years, reportedly receive military training and are sent by the Government of the Sudan to fight the war in southern Sudan. UN وتفيد التقارير بأن ثمة فئة من اﻷطفال، وبخاصة الصبيان من قبيلة الدنكا الذين لا تزيد أعمارهم عن ١١ أو ١٢ عاما، يتلقون تدريبا عسكريا وترسلهم حكومة السودان لخوض الحرب في جنوب السودان.
    Another category of children, especially Dinka boys as young as 11 or 12, reportedly receive military training and are sent by the Government of the Sudan to fight the war in southern Sudan. UN وتفيد التقارير بأن ثمة فئة من اﻷطفال، وبخاصة الصبيان من قبيلة الدنكا الذين لا تزيد أعمارهم عن ١١ أو ١٢ عاما، يتلقون تدريبا عسكريا وترسلهم حكومة السودان لخوض الحرب في جنوب السودان.
    16. Recruitment continues to be widespread because the war in southern Sudan created a plethora of Government-aligned militias or other armed groups. UN 16 - وما زال التجنيد جاريا على نطاق واسع لأن الحرب في جنوب السودان قد أدت إلى وجود كثرة مفرطة من الميليشيات المنضمة للحكومة أو الجماعات المسلحة الأخرى.
    The recent visit of the United States Secretary of State to Africa and her meeting with rebel leaders was part of a consistent pattern on the part of that Government to fuel the machinery of war in southern Sudan, threatening the region’s already fragile peace and stability. UN وتشكل الزيارة التي قامت بها مؤخرا وزيرة خارجية الولايات المتحدة إلى أفريقيا والمقابلة التي أجرتها مع قادة المتمردين جزءا من نمط ثابت من جانب تلك الحكومة لتأجيج الحرب في جنوب السودان، مهددة بذلك سلام المنطقة واستقرارها اللذين يتسمان بالهشاشة أصلا.
    After the war in southern Lebanon in 2006, a number of senior former military figures appeared to develop the thinking that underlay the strategy set out by Gen. Eiskenot. UN 1196- وعقب الحرب في جنوب لبنان في عام 2006، بدا أن عددا من كبار الشخصيات العسكرية السابقة طورت التفكير الذي بنيت عليه الاستراتيجية التي بيّنها اللواء آيزنكوت.
    Further appreciating the damage inflicted on the infrastructure, including roads, bridges, electricity, water and the projects of vital services such as schools and hospitals during the years of war in southern Sudan, and the consequent cessation of the projects of development and reconstruction and displacement of thousands of citizens from the war areas to other areas in the Republic of the Sudan. UN وإذ يقدّر أيضاً حجم الأضرار التي أصابت مشروعات البنية الأساسية من طرق وجسور وكهرباء ومياه ومشروعات الخدمات الحيويّة من مدارس ومستشفيات طوال سنوات الحرب في جنوب السودان وما أدت إليه من وقف لمشروعات التنمية والإعمار ونزوح آلاف المواطنين من مناطق الحرب إلى مناطق أخرى في جمهورية السودان،
    Since my last report, the Mine Action Service has trained six humanitarian explosive ordnance disposal and survey teams to conduct survey identification, marking, removal and destruction of explosive remnants of war in southern and central Somalia. UN ومنذ تقريري الأخير، قامت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بتدريب ست فرق متخصصة في التخلص من الذخائر المتفجرة للأغراض الإنسانية، والمسح، وذلك من أجل إجراء عمليات المسح وتحديد أماكن الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في جنوب ووسط الصومال ووضع علامات عليها وإزالة تلك المتفجرات وتدميرها.
    159. The whole picture changed with the war in southern Kivu: after the attack on Uvira by Banyamulengue rebels on 19 October, some 500,000 refugees fled the camps in the area and were located only some time later from the air. UN ٩٥١- وتغير هذا السياق كله مع الحرب في جنوب كيفو: فبعد هجوم المتمردين البانيامولنغي في ٩١ تشرين اﻷول/أكتوبر في أوفيرا، فرﱠ حوالي ٠٠٠ ٠٠٥ لاجئ من المخيمات في المنطقة، ولم يمكن تحديد مكانهم من الجو إلا بعد ذلك بشهر واحد.
    301. The Committee regrets that, despite the Peace Agreement for the Sudan, the continuation of the war in southern Sudan is still adversely affecting the achievement of conditions conducive to the enjoyment of economic, social and cultural rights in the whole of the Sudan. UN 301- تأسف اللجنة لأنه، بالرغم من اتفاق إحلال السلام في السودان، ما زال استمرار الحرب في جنوب السودان يؤثر سلبا على تهيئة الظروف التي تؤدي إلى التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع أنحاء السودان.
    14. The Committee regrets that, despite the 1997 Peace Agreement, the continuation of the war in southern Sudan is still adversely affecting the achievement of conditions conducive to the enjoyment of economic, social and cultural rights in the whole of the Sudan. UN 14- تأسف اللجنة لأنه، بالرغم من اتفاق السلام لعام 1999، ما زال استمرار الحرب في جنوب السودان يؤثر سلبا على تحقيق الظروف التي تؤدي إلى التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع أنحاء السودان.
    Aware of the severe of the damage inflicted on the infrastructure, including roads, bridges, electricity, water and the projects of vital services such as schools and hospitals during the years of war in southern Sudan, and the consequent cessation of development projects and reconstruction and displacement of thousands of citizens from the war areas to other areas in the Republic of the Sudan. UN وإذ يقدّر حجم الأضرار التي أصابت مشروعات البنية الأساسية من طرق وجسور وكهرباء ومياه ومشروعات الخدمات الحيوية من مدارس ومستشفيات طوال سنين الحرب في جنوب السودان، الأمر الذي أدى إلى تعطل العديد من مشاريع التنمية، وما أدى إليه النزاع الحالي في إقليم دارفور من وقف لمشاريع التنمية ونزوح آلاف المواطنين من الإقليم إلى مناطق أخرى داخل السودان؛
    The mine action briefing provided timely information about issues relevant to explosive remnants of war in South Sudan, including the status of remined routes in northern border States, and information relevant to humanitarian actors UN وتضمنت الإحاطات بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام معلومات محدّثة عن المسائل المتصلة بالمتفجرات من مخلفات الحرب في جنوب السودان، بما في ذلك عن حالة الطرق التي أعيد زرع الألغام فيها في الولايات الواقعة في الحدود الشمالية، وتضمنت معلومات عن الجهات الإنسانية الفاعلة المعنية
    The mine action briefing provided timely information about issues relevant to explosive remnants of war in South Sudan, including the status of remined routes in northern border states, and information relevant to humanitarian actors UN وتضمنت الإحاطات بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام معلومات محدّثة عن المسائل المتصلة بالمتفجرات من مخلفات الحرب في جنوب السودان، بما في ذلك وضع الطرق التي أعيد زرع الألغام فيها في الولايات الواقعة في الحدود الشمالية، كما تضمنت معلومات عن الجهات الإنسانية الفاعلة المعنية
    9. The continuation of the war in the south was a major impediment that hindered the State from providing essential services, since rights overlap and are interrelated. UN 9- وكان استمرار الحرب في جنوب السودان يمثل عقبة أساسية تعرقل على الدولة تقديم الخدمات الضرورية باعتبار أن الحقوق متداخلة ومتشابكة.
    Those agreements have decreased the risks of spilling over of the war in the southern Balkans and have had a positive effect on the overall situation in the region. UN وقد قللت الاتفاقيتان من مخاطر اندلاع الحرب في جنوب البلقان، وكان لهما أثر إيجابي في الحالة العامة بالمنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus