"الحرب والمدنيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • war and civilians
        
    • war and of civilians
        
    The internment of prisoners of war and civilians in international armed conflict was regulated by the Third and Fourth Geneva Conventions. UN وتنظم مسألة اعتقال سجناء الحرب والمدنيين في النزاعات المسلحة الدولية اتفاقيتا جنيف الثالثة والرابعة.
    The Geneva Conventions of 1949 and the additional protocols thereto contain provisions by which States guarantee security and life and respect for and protection of personal rights and religious beliefs of prisoners of war and civilians falling under the power of an adverse party. UN واتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وبروتوكولاها الاضافيان تتضمن أحكاما تضمن بموجبها الدول أمن وحياة أسرى الحرب والمدنيين الذين يقعون تحت سلطة طرف معاد، كما تضمن احترام وحماية حقوقهم الشخصية وعقائدهم الدينية.
    Under the Geneva Conventions, which apply to all armed conflicts, there are situations in which persons falling into two categories may be detained: prisoners of war and civilians. UN وبموجب اتفاقيات جنيف، الواجبة التطبيق في جميع النزاعات المسلحة، ثمة حالات يجوز فيها احتجاز فئتين من الأشخاص: أسرى الحرب والمدنيين.
    The third and seventh preambular paragraphs failed to acknowledge the separate framework for addressing unlawful killing during armed conflict and threatened to undermine the important protections provided for prisoners of war and civilians by the law of war. UN ومضى قائلاً أن الفقرتين الثالثة والسابعة من الديباجة لا تعترفان بالإطار المنفصل لمعالجة مسألة القتل غير القانوني أثناء الصراعات المسلحة، وتهدد بتقويض أوجه الحماية المهمة التي توفَّر لسجناء الحرب والمدنيين بموجب قانون الحرب.
    The claims filed by the parties relate to such matters as the conduct of military operations in the front zones, the treatment of prisoners of war and of civilians and their property, diplomatic immunities and the economic impact of certain government actions during the conflict. UN وتتصل المطالبات المقدمة من الطرفين بمسائل مثل إجراء عمليات عسكرية في مناطق الجبهة، ومعاملة أسرى الحرب والمدنيين وممتلكاتهم، والحصانات السياسية، والأثر الاقتصادي المترتب على بعض الإجراءات الحكومية خلال الصراع.
    " The Security Council notes with deep concern the reports about mass killings of prisoners of war and civilians in Afghanistan and supports the Secretary-General's intention to continue to investigate fully such reports. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن ببالغ القلق التقارير المتعلقة بعمليات القتل الجماعي ﻷسرى الحرب والمدنيين في أفغانستان، ويؤيد اعتزام اﻷمين العام أن يواصل التحقيق بصورة شاملة في هذه التقارير.
    “The Council notes with deep concern the reports about mass killings of prisoners of war and civilians in Afghanistan and supports the Secretary-General’s intention to continue to investigate fully such reports. UN " ويلاحظ المجلس ببالغ القلق التقارير المتعلقة بعمليات القتل الجماعي ﻷسرى الحرب والمدنيين في أفغانستان، ويؤيد اعتزام اﻷمين العام أن يواصل التحقيق بصورة شاملة في هذه التقارير.
    13. Requests the Secretary-General to continue to investigate fully reports about mass killings of prisoners of war and civilians and incidents of rape in Afghanistan and to include his findings in his next report to be submitted pursuant to paragraph 19 below; UN ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل التحقيق الكامل في التقارير المتعلقة بوقوع عمليات قتل جماعي ﻷسرى الحرب والمدنيين وحوادث اغتصاب في أفغانستان، وأن يضمﱢن تقريره القادم، الذي سيقدم عملا بالفقرة ١٩ أدناه، ماسينتهي إليه من نتائج؛
    (a) The Secretary-General to continue to investigate fully reports of mass killings of prisoners of war and civilians and cases of rape in Afghanistan, and requests all Afghan parties to cooperate with such investigation; UN )أ( اﻷمين العام على مواصلة التحقيق تحقيقاً كاملاً في التقارير الواردة عن القتل الجماعي ﻷسرى الحرب والمدنيين وحالات الاغتصاب في أفغانستان، وتطلب إلى كافة اﻷطراف اﻷفغانية التعاون في هذا التحقيق؛
    “The Council supports the steps of the Secretary-General to launch investigations into alleged mass killings of prisoners of war and civilians in Afghanistan, the outcome of which will be submitted to the General Assembly and the Security Council as soon as it becomes available. UN " ويؤيد المجلس الخطوات التي اتخذها اﻷمين العام للبدء في تحقيقات بشأن مزاعم بحالات قتل جماعي ﻷسرى الحرب والمدنيين في أفغانستان، والتي سوف تقدم نتائجها إلى الجمعية العامة والمجلس حالما تتوفر.
    (g) Request the Secretary-General to continue to investigate fully reports about mass killings of prisoners of war and civilians and incidents of rape in Afghanistan and to include his findings in his next report to be submitted pursuant to paragraph 19 of the resolution. UN )ز( تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل التحقيق الكامل في التقارير المتعلقة بوقوع عمليات قتل جماعي ﻷسرى الحرب والمدنيين وحوادث اغتصاب في أفغانستان وأن يدرج ما خلص إليه من نتائج في تقريره المقبل الذي سيقدم عملا بالفقرة ١٩ من القرار.
    “The Council supports the steps of the Secretary-General to launch investigations into alleged mass killings of prisoners of war and civilians in Afghanistan, the outcome of which will be submitted to the General Assembly and the Security Council as soon as it becomes available. UN " ويؤيد المجلس خطوات اﻷمين العام الرامية إلى بــدء تحقيقــات فــي الادعاءات التي تفيد بوقوع عمليات قتل جماعي ﻷســرى الحرب والمدنيين في أفغانستان، على أن تعــرض نتائجها على الجمعية العامة وعلى مجلس اﻷمن فور توافرها.
    The Protocol additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the protection of victims of international armed conflicts, also provides for the protection of prisoners of war and civilians detained or interned in relation to armed conflict. UN وبدوره ينص البروتوكول الإضافي إلى اتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات الدولية المسلحة على حماية أسرى الحرب والمدنيين المحتجزين أو المعتقلين في سياق النزاع المسلح.
    13. Requests the Secretary-General to continue investigations into alleged mass killings of prisoners of war and civilians as well as ethnically-based forced displacement of large groups of the population and other forms of mass persecution in Afghanistan, and to submit the reports to the General Assembly and the Security Council as soon as they become available; UN ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصــل التحقيقــات في الادعــاءات المتعلقة بوقوع عمليات قتـــل جماعــي ﻷســرى الحرب والمدنيين وكذلــك التشريــد القســري القائم على اﻷصل اﻹثني لجماعـــات كبيــرة من السكان واﻷشكال اﻷخرى للاضطهاد الجماعي في أفغانستـــان، وأن يقــدم التقاريــر إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن حال توفرها؛
    For example, while protection may refer in refugee law, inter alia, to facilitating voluntary repatriation or assimilation, the institution of asylum, and the principle of non-refoulement, it involves different issues in international humanitarian law, such as, inter alia, granting ICRC access to prisoners of war and civilians deprived of their liberty, providing relief to victims of war and appointing protecting powers. UN وعلى سبيل المثال، إذا كانت الحماية قد تحيل في قانون اللاجئين، في جملة أمور، إلى تسهيل العودة الطوعية أو الإدماج الطوعي()، وإلى مؤسسة اللجوء، ومبدأ عدم الإعادة القسرية، فإنها تنطوي على مسائل شتى في القانون الإنساني الدولي، منها، منح لجنة الصليب الأحمر الدولية فرص الوصول إلى أسرى الحرب والمدنيين المسلوبي الحرية()، وتوفير الإغاثة لضحايا الحرب() وتعيين سلطات الحماية().
    Moreover, article 12 of the Geneva Convention relative to the Treatment of Prisoners of War (Third Geneva Convention) and article 45 of the Fourth Geneva Convention provide that prisoners of war and civilians " may only be transferred by the Detaining Power to a Power which is a party to the Convention and after the Detaining Power has satisfied itself of the willingness and ability of such transferee Power to apply the Convention " . UN وفضلا عن هذا، فإن المادة 12 من اتفاقية جنيف المتعلقة بمعاملة أسرى الحرب (اتفاقية جنيف الثالثة)() والمادة 45 من اتفاقية جنيف الرابعة تنص كل منهما على أنه " لا يجوز للدولة الحاجزة نقل " أسرى الحرب والمدنيين " إلا إلى دولة طرف في الاتفاقية وبعد أن تقتنع الدولة الحاجزة برغبة الدولة المعنية في تطبيق الاتفاقية وقدرتها على ذلك " .
    The claims filed by the parties related to such matters as the conduct of military operations in the front zones, the treatment of prisoners of war and of civilians and their property, diplomatic immunities and the economic impact of certain government actions during the conflict. UN وتتصل المطالبات المقدمة من الطرفين بمسائل مثل إجراء عمليات عسكرية في مناطق الجبهة، ومعاملة أسرى الحرب والمدنيين وممتلكاتهم، والحصانات السياسية، والأثر الاقتصادي المترتب على إجراءات حكومية معينة خلال النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus