"الحرة والكاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • free and full consent
        
    • the free and full
        
    • of free and full
        
    Furthermore, no marriage shall be entered into without the free and full consent of the intending spouses. UN وبالاضافة إلى ذلك لا يجوز أي زواج بدون الموافقة الحرة والكاملة للشخصين اللذين ينويان الزواج.
    Maltese law also makes provision to ensure that a person enters into marriage only with their free and full consent. UN وينص القانون المالطي أيضا على كفالة الا يعقد شخص الزواج إلا بموافقته الحرة والكاملة.
    Women also have the same rights to freely choose a spouse and to enter into marriage only with their own free and full consent. UN كما أن لها نفس الحقوق فيما يتعلق بحرية اختيار زوجها وعدم إبرام الزواج إلا بموافقتها الحرة والكاملة.
    This includes an obligation to organize the Government and all the structures and institutions through which public power is exercised with a view to ensuring the free and full exercise of human rights, which can be claimed and enforced through a judicial remedy. UN وهذا يشمل التزاما بتنظيم الحكومة وجميع الهياكل والمؤسسات التي تمارَس من خلالها السلطة العامة بهدف ضمان الممارسة الحرة والكاملة لحقوق الإنسان، التي يمكن المطالبة بها وإعمالها من خلال الانتصاف القضائي.
    167. Under Brazilian law, there are no impediments to the right of persons with disabilities from marrying and building families based on the principle of free and full consent. UN 167- لا توجد معوقات بموجب القانون البرازيلي، أمام حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الزواج وبناء أسرة على أساس مبدأ الموافقة الحرة والكاملة.
    As stipulated in the Convention, persons with disabilities who are of marriageable age may marry on the basis of the free and full consent of the intending spouses. UN وطبقاً لأحكام الاتفاقية، يجوز للأشخاص ذوي الإعاقة البالغين سن الزواج أن يتزوجوا بناء على الموافقة الحرة والكاملة للزوجين.
    The committee will, among other things, help to ensure that men and women are only entitled to enter into marriage when they give their free and full consent. UN وتشكيل اللجنة سيساعد، ضمن أمور أخرى، على ضمان ألا يكون للرجل والمرأة الحق في الارتباط بزواج إلا إذا أعربا عن موافقتهما الحرة والكاملة.
    WHO was developing a tool to assist countries in reviewing and amending laws and policies to ensure that they were in line with human rights standards on issues such as the minimum legal age of marriage, the free and full consent to marriage and birth registration. UN وتضع منظمة الصحة العالمية أداة لمساعدة البلدان في مراجعة وتعديل القوانين والسياسات لكي تتماشى مع معايير حقوق الإنسان، بشأن قضايا مثل الحد الأدنى للسن القانوني للزواج، والموافقة الحرة والكاملة على الزواج وتسجيل المواليد.
    65. In compliance with international human rights instruments, in many States marriage may be entered into only with the free and full consent of the intending spouses. UN 65 - وامتثالا للصكوك الدولية لحقوق الإنسان، فإن الزواج، في العديد من الدول، قد لا يعقد إلا بالموافقة الحرة والكاملة للزوجين المعنيين.
    68. States may wish to ensure that legislation is in place that sets the minimum age of marriage for girls and boys at 18 years, and requires that marriage be entered into only with the free and full consent of the intending spouses. UN 68 - وقد ترغب الدول في التأكيد على وجود تشريعات تحدد الحد الأدنى لسن الزواج للفتيات والفتيان، عند سن 18 سنة، وتقضي بعدم عقد الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة للزوجين المعنيين.
    Early Marriage: Women and men have the same right to choose to enter into marriage only with their free and full consent, However, the Mohammedan Act and customary law allow the marriage of minors. UN 172- الزواج المبكر: تتمتع المرأة والرجل بنفس الحق في اختيار عقد الزواج بموافقتهما الحرة والكاملة فحسب. بيد أن القانون الإسلامي والقانون العرفي يسمحان بزواج القصر.
    Article 19(3) states that no marriage shall be entered into without the free and full consent of the intending spouses. UN وتنص المادة ٩١ )٣( على عدم انعقاد الزواج دون الموافقة الحرة والكاملة للمقدمين عليه.
    6. Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage and to raise the minimum age for marriage where necessary; UN 6 - تحث الدول على سن قوانين لكي تكفل عدم إتمام الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة لمن يعتزمون الزواج وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة، وسن قوانين تتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للموافقة على الزواج والحد الأدنى لسن الزواج، ورفع الحد الأدنى لسن الزواج عند اللزوم، وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة؛
    6. Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage and to raise the minimum age for marriage where necessary; UN 6 - تحث الدول على سن قوانين لكي تكفل عدم إتمام الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة لمن يعتزمون الزواج وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة، وسن قوانين تتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للموافقة على الزواج والحد الأدنى لسن الزواج، ورفع الحد الأدنى لسن الزواج عند اللزوم، وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة؛
    (b) The same right freely to choose a spouse and to enter into marriage only with free and full consent is guaranteed equally to women and men. UN )ب( كذلك فإن نفس حق حرية اختيار الزوج، وعدم عقد الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة مضمون للمرأة والرجل على السواء.
    6. Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage and to raise the minimum age for marriage where necessary; UN 6 - تحث الدول على سن قوانين لكي تكفل عدم إتمام الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة لمن يعتزمون الزواج وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة، وسن قوانين تتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للموافقة على الزواج والحد الأدنى لسن الزواج، ورفع الحد الأدنى لسن الزواج عند اللزوم، وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة؛
    A biennial plan of action, a code of conduct for civil society, and strategies aimed at increasing the free and full participation of citizens in the political process were adopted; UN وتمت الموافقة في هذه الحلقة على خطة عمل لمدة سنتين، ومدونة سلوك للمجتمع المدني، واستراتيجيات تهدف إلى زيادة المشاركة الحرة والكاملة للمواطنين في العملية السياسية؛
    Article 1 State to undertake to respect the rights and freedoms recognized in the Convention and to ensure to all persons subject to their jurisdiction the free and full exercise of those rights and freedoms, without any discrimination. UN المادة 1 تلتزم الدول باحترام الحقوق والحريات المعترف بها في الاتفاقية وبأن تضمن لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها الممارسة الحرة والكاملة لجميع تلك الحقوق والحريات، دون أي تمييز.
    i. The Marriage Act (Cap. 76) which applies to non-Muslims provides for the rights of woman to marry on the basis of free and full consent and the freedom to choose spouse. UN ' 1` ينص قانون الزواج (الفصل 76) الذي يُطبق على غير المسلمين على حقوق المرأة في الزواج على أساس موافقتها الحرة والكاملة وحريتها في اختيار الزوج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus