"الحرجية التقليدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • traditional forest-related
        
    • traditional forest
        
    Yet it is precisely this type of activity where traditional forest-related knowledge is most used, and also where women play a major role. UN ومع ذلك فإن هذا الصنف من النشاط بالذات هو الذي تستخدم فيه المعرفة الحرجية التقليدية كثيرا وتقوم فيه المرأة بدور رئيسي.
    The role of traditional forest-related knowledge and social standards in poverty reduction and sustainable forest management UN دور المعارف الحرجية التقليدية والمعايير الاجتماعية في الحد من الفقر والإدارة الحرجية المستدامة
    (ii) Promote traditional forest-related knowledge, particularly through support for the cultivation of medicinal plants; UN ' 2` تشجيع المعارف الحرجية التقليدية عن طريق دعم الأعشاب الطبية؛
    :: Support the application of scientific and technological innovations as well as traditional forest knowledge that would help indigenous and local communities undertake sustainable forest management UN :: دعم تطبيق المبتكرات العلمية والتكنولوجية وكذلك المعارف الحرجية التقليدية بما يساعد جماعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية على تطبيق الإدارة المستدامة للغابات
    According to UNPO, the Batwa were unable to prevent degradation of their traditional forest lands and natural resources. UN وأشارت منظمة الأمم والشعوب غير الممثَّلة إلى عجز جماعة الباتوا عن منع تدهور أراضيها الحرجية التقليدية ومواردها الطبيعية.
    33. In many countries, women play a major role in the establishment and management of forests, and are the depository of a large part of forest-related technologies, including traditional forest-related knowledge. UN ٣٣ - وتضطلع المرأة في كثير من البلدان بدور رئيسي في استزراع اﻷحراج وإدارتها، وهي المستودع لجزء كبير من التكنولوجيات المتصلة بالغابات، بما في ذلك المعرفة الحرجية التقليدية.
    Such an approach could combine the best of professional knowledge at the national level with community expertise and traditional forest-related knowledge on the local level. UN ومن شأن هذا النهج أن يجمع بين المعرفة الفنية على الصعيد الوطني والخبرة على مستوى المجتمعات المحلية والمعارف الحرجية التقليدية على الصعيد المحلي.
    1. Global trade union federations and their affiliates routinely serve as advocates for decent work, sustainable social and economic development, the rights of indigenous peoples and the validity of their traditional forest-related knowledge. UN 1 - تدعو الاتحادات العالمية للنقابات العمالية باستمرار إلى توفير العمل اللائق للشعوب الأصلية وتنميتها الاجتماعية والاقتصادية المستدامة وإحقاق حقوقها كما تؤكد صحة المعارف الحرجية التقليدية.
    (a) The promotion of traditional forest-related knowledge in various international and national sustainable forest management forums; UN (أ) الترويج للمعارف الحرجية التقليدية في شتى المنتديات الدولية والوطنية للإدارة الحرجية المستدامة؛
    3. To decrease deforestation, sustainable forest management must make social and cultural aspects of forests, along with traditional forest-related knowledge, an integral part of the management process at every level. UN 3 - وللحد من إزالة الغابات، يتعين أن تجعل الإدارة الحرجية المستدامة من الجوانب الثقافية للغابات إلى جانب المعرفة الحرجية التقليدية جزءا لا يتجزأ من عملية الإدارة على كل صعيد.
    The most successful strategy will be the one most suited to the particular culture and society of the country in question, and traditional forest-related knowledge would be an integral part of such an approach. UN وأكثر الاستراتيجيات نجاحا هي تلك الاستراتيجية الأنسب لخصوصية الثقافة والمجتمع في البلد المعني والتي تشكل فيها المعارف الحرجية التقليدية جزءا لا يتجزأ .
    17. For forest-dependent communities, one path may be to look internally to such resources as traditional forest-related knowledge rather than to seek external technology or to chase illusory export commodity markets. UN 17 - وبالنسبة للمجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، ثمة سبيل يتمثل في البحث داخليا من موارد من قبيل المعارف الحرجية التقليدية بدل السعي إلى الحصول على تكنولوجيا خارجية أو مطاردة وهم أسواق صادرات السلع الأساسية.
    (f) Educating union members to participate in poverty reduction strategy processes in order to bring traditional forest-related knowledge into the process and to attempt to get wider recognition for the role of forests in the poverty reduction process; UN (و) توعية أعضاء النقابات للمشاركة في ورقات استراتيجية الحد من الفقر وذلك بغرض إدراج المعارف الحرجية التقليدية في العملية والسعي إلى اكتساب اعتراف واسع النطاق بدور الغابات في عملية الحد من الفقر؛
    (b) The appropriate role of forest science in developing and documenting the traditional forest-related knowledge base in order to allow for a stronger exchange of knowledge between the two systems -- traditional forest-related knowledge and forest science -- with a view to enhancing livelihoods and human well-being. UN (ب) الدور المناسب لعلم الغابات في تطوير وتوثيق قاعدة المعارف التقليدية المتصلة بالغابات من أجل تمكين تبادل المعارف بين النظامين - المعارف الحرجية التقليدية وعلم الغابات - بغية تعزيز سبل العيش ورفاهية البشر.
    (c) Conditionalities and ideologically-based policies embedded in poverty reduction strategy papers tend to discriminate against forest activity and the social and cultural aspects of forests. Poverty reduction strategy papers tend to promote policies that have adverse effects on forest-dependent peoples, social standards and such culturally-based concepts as traditional forest-related knowledge. UN (ج) ميل ' ' الشرطيات`` والسياسات المستندة إلى خلفية أيديولوجية والمضمرة في ورقات استراتيجية الحد من الفقر إلى التمييز ضد النشاط الحرجي والجوانب الاجتماعية والثقافية للأحراج - تميل ورقات استراتيجية الحد من الفقر إلى تشجيع السياسات التي لها آثار سلبية على الشعوب المعتمدة على الغابات، وعلى المعايير الاجتماعية، والمفاهيم ذات الأسس الثقافية من قبيل المعارف الحرجية التقليدية.
    The project focused on interventions in villages characterised by lack of land holdings, low income, insecure water supply, and restrictions on access to traditional forest resources through recent Government legislation. UN وركز المشروع على التدخلات في القرى التي تتسم بانعدام حيازات الأراضي، والدخل المنخفض، وعدم أمان إمدادات المياه، والقيود على إمكانية الوصول إلى الموارد الحرجية التقليدية من خلال التشريعات الحكومية الأخيرة.
    The future work of the United Nations Forum on Forests in this area should be informed by the ongoing negotiations under the Convention on Biological Diversity on an access- and benefit-sharing protocol, and by the work of the Task Force on traditional forest Knowledge of the International Union of Forest Research Organizations; UN وينبغي الاسترشاد في الأعمال المقبلة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في هذا المجال بالمفاوضات الجارية في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن بروتوكول الحصول على المنافع وتقاسمها، وبأعمال فرقة العمل المعنية بالمعارف الحرجية التقليدية التابعة للاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية؛
    There were several observations, including on the transformation in the forest industry which was moving from traditional forest products like timber to low volume, high value products; the trend towards urban population and how people within cities respond to the economic values of forests; and the need to consider the issue of gender in the analysis. UN وطُرحت عدة ملاحظات، من بينها ملاحظات بشأن التحولات التي طرأت على صناعات الغابات التي تنتقل من المنتجات الحرجية التقليدية مثل الأخشاب إلى المنتجات الصغيرة الحجم المرتفعة القيمة؛ وبشأن الاتجاه نحو التركز الـسكاني في المناطق الحضرية وكيفية استجابة سكان المدن للقيم الاقتصادية للغابات؛ وضرورة مراعاة المسائل الجنسانية في التحليل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus