"الحرجية المحمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • protected forest
        
    • forest protected
        
    Recognition of protected forest areas as important means in sustainable forest management for securing the conservation of biodiversity in specific sites has increased over the years. UN وقد زاد على مر السنين الاعتراف بالمناطق الحرجية المحمية بوصفها وسيلة مهمة في الإدارة المستدامة للغابات لضمان حفظ التنوع البيولوجي في مواقع معينة.
    This can assist in the establishment of bio-geographically balanced networks of protected forest areas. UN ويمكن أن يساعد ذلك على إنشاء شبكات متوازنة من الناحية البيوجغرافية للمناطق الحرجية المحمية.
    There is often a convergence of interest between indigenous people and local communities and the management of protected forest areas. UN وهناك في كثير من اﻷحيان تلاقي مصالح بين السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية وبين إدارة المناطق الحرجية المحمية.
    A. Ecological approach to protected forest areas UN النهج اﻹيكولوجية تجاه المناطق الحرجية المحمية
    B. Valuing the benefits of protected forest areas UN تقدير قيمة منافع المناطق الحرجية المحمية
    C. Managing protected forest areas in a changing society UN إدارة المناطق الحرجية المحمية في مجتمع متغير
    Most benefits from the protected forest areas, however, are difficult to value in monetary terms. UN غير أن معظم المنافع المستمدة من المناطق الحرجية المحمية يصعب تقدير قيمتها نقديا.
    25. Many protected forest areas provide substantial economic benefits to the region in which they are located. UN أخلاقيـة ٥٢ - والكثير من المناطق الحرجية المحمية تزود المنطقة الموجودة فيها بمنافع اقتصادية كبيرة.
    The participation of local communities and society at large is essential for the success of the establishment and management of protected forest areas. UN ومشاركة المجتمعات المحلية والمجتمع اﻷوسع أمر جوهري بالنسبة إلى نجاح إنشاء وإدارة المناطق الحرجية المحمية.
    It is expected that more area will be removed from the commercially available landbase as more countries increase the extent of protected forest areas. UN ومن المتوقع أن تُنزع مساحات أخرى من اﻷراضي المتاحة تجاريا كلما زاد عدد آخر من البلدان مساحة المناطق الحرجية المحمية.
    - Increasing effectively managed protected forest areas UN - زيادة المناطق الحرجية المحمية المدارة بشكل فعال
    A network of protected forest areas of representative and unique forest types also serves as a critical baseline to assess the impact of human interventions in other similar forest types. UN كما أن شبكة المناطق الحرجية المحمية المؤلفة من أنواع تمثيلية وفريدة من الغابات تشكل قاعدة مرجعية حاسمة بالنسبة إلى تقدير أثر التدخلات البشرية في أنواع الغابات اﻷخرى الشبيهة بها.
    Accordingly, a systematic monitoring of the state of protected forest areas is essential to assess the ecological implications of forestry practices and human interventions. UN وعلى هذا فإن الرصد المنهجي لحالة المناطق الحرجية المحمية أمر جوهري بالنسبة إلى تقدير اﻵثار اﻹيكولوجية للممارسات الحراجية والتدخلات البشرية.
    An ecosystem approach towards sustainable forest management includes protected forest areas as an integral component. UN واﻷخذ بنهج قائم على النُظُم اﻹيكولوجية تجاه اﻹدارة المستدامة للغابات يتضمن إنشاء المناطق الحرجية المحمية بوصفه جزءا لا يتجزأ من مكونات ذلك النهج.
    The involvement of local people as stakeholders represents a major step towards the creation of partnership arrangements with local communities and indigenous people in the establishment and management of protected forest areas. UN ويمثل إشراك السكان المحليين بوصفهم أصحاب مصلحة خطوة كبرى في سبيل إقامة ترتيبات شراكة مع المجتمعات المحلية والسكان اﻷصليين في إنشاء المناطق الحرجية المحمية وإدارتها.
    15. Criteria for an overall assessment of existing protected forest areas include: UN ٥١ - وتشمل معايير التقييم اﻹجمالي للمناطق الحرجية المحمية القائمة ما يلي:
    Many protected forest areas are of inadequate size or with inappropriate configuration or location to provide long-term protection to the forest values, particularly biological diversity, that they are intended to conserve. UN والكثير من المناطق الحرجية المحمية هي ذات حجم غير كاف أو ذات تشكيل أو موقع غير مناسب لتوفير حماية طويلة اﻷجل لما قُصِد بها أن تحفظه من القيم الحرجية، ولا سيما منها التنوع اﻷحيائي.
    (b) Connectivity. Competing uses are generally not permitted in protected forest areas. UN )ب( الاتصال لا يُسمَح عموما باستخدامات متنافسة في المناطق الحرجية المحمية.
    17. An ecosystems approach is key to the sustainability of forest conservation, including protected forest areas. UN ٧١ - والنهج القائم على النﱡظم الايكولوجية يشكل مفتاح حفظ الغابات، بما فيها المناطق الحرجية المحمية.
    The contributions of protected forest areas towards the implementation of the Convention as well as sustainable forest management is widely recognized, and new initiatives in this connection need to be launched to make the implementation of the Convention and of sustainable forest management more effective and results oriented. UN كما أن إسهامات المناطق الحرجية المحمية في تنفيذ الاتفاقية فضلا عن اﻹدارة المستدامة للغابات أمر مسلﱠم به على نطاق واسع، هذا إلى أن هناك حاجة إلى إطلاق مبادرات جديدة في هذا الخصوص لجعل تنفيذ الاتفاقية واﻹدارة المستدامة للغابات أكثر فعالية وتوجها نحو تحقيق النتائج.
    (d) Develop financial support mechanisms to engage all interested parties, in particular forest owners and the private sector, in the planning and management of protected forest areas; and recognize forest protected areas under the stewardship of private forest owners or indigenous and local communities; UN )د( استحداث آليات للدعم المالي ﻹشراك جميع اﻷطراف المهتمة باﻷمر، وخاصة ملاك الغابات والقطاع الخاص، في تخطيط وإدارة المناطق الحرجية المحمية؛ والاعتراف بالمناطق الحرجية المحمية الواقعة تحت وكالة ملاك الغابات من القطاع الخاص أو المجتمعات اﻷصلية والمحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus