"الحرف التقليدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • traditional crafts
        
    • traditional occupations
        
    It covers all trades from traditional crafts to small scale modern manufacturing, as well as small businesses and the private services sector. UN فهذا القطاع يشمل جميع أنواع المهن، من الحرف التقليدية مرورا بالصناعات الصغيرة العصرية وانتهاء بالأعمال التجارية الصغيرة وتقديم الخدمات البسيطة.
    For many, such projects lead to the setting-up of business enterprises based on food production or traditional crafts. UN وبالنسبة للكثيرين، فإن هذه المشاريع تؤدي إلى إنشاء مؤسسات أعمال تجارية تقوم على إنتاج الغذاء أو الحرف التقليدية.
    :: Establishing a rare traditional crafts training centre for women; UN -إنشاء مركز تدريب للمرأة على الحرف التقليدية النادرة؛
    :: Adopting appropriate measures to improve women's ability to earn income beyond traditional occupations, achieve economic self-reliance, and ensure women's equal access to the labour market and social security systems UN :: اتخاذ التدابير الملائمة لتحسين قدرة المرأة على الكسب بغير الحرف التقليدية وتحقيق الاعتماد على الذات اقتصاديا وكفالة إمكانية وصول المرأة على قدم المساواة إلى سوق العمل ونظم الضمان الاجتماعي
    Major investments are being made in upgrading and continually re-evaluating vocational training programmes, focused not just on traditional occupations, but also on developing those skills which are essential in a world where young people must expect to change jobs and careers often during their lifetime. UN وتُستثمر رؤوس أموال ضخمة لرفع مستوى برامج التدريب الحرفي ومواصلة إعادة تقييمها، وهي لا تركز على الحرف التقليدية فحسب، بل أيضا على تطوير المهارات الضرورية في عالم يتعين فيه على الشباب أن يتوقع تغيير وظائفه ومهنه بصورة متكررة طوال حياته.
    :: Training women to make traditional crafts for boats passing through the Suez Canal; UN -تدريب النساء على الحرف التقليدية لخدمة البواخر العابرة لقناة السويس؛
    28. Large-scale appropriation of indigenous peoples' traditional crafts and cultural productions is also of concern. UN 28 - ويثير القلق أيضا الاستلاب الواسع النطاق لمنتجات الحرف التقليدية والإنتاج الثقافي للشعوب الأصلية.
    Currently, a small one-room school, for which IOM is seeking funds to expand, hosts Ngobere language classes as well as classes on traditional crafts, culture and history. UN وفي الوقت الحالي، تسعى المنظمة إلى الحصول على أموال لتوسيع مدرسة مؤلفة من غرفة صغيرة واحدة تقدم دروساً في لغة نغوبيري فضلاً عن دروس في الحرف التقليدية والثقافة والتاريخ.
    Ongoing projects in the Philippines involve support to management of ancestral domains of indigenous communities and strengthening of production and marketing of traditional crafts of indigenous communities in Mindanao. UN وتنطوي المشاريع الجارية في الفلبين على دعم إدارة الأملاك العقارية القديمة للمجتمعات الأصلية ومساندة إنتاج وتسويق الحرف التقليدية للمجتمعات الأصلية في مندناو.
    traditional crafts UN الحرف التقليدية
    Uniform standards have been defined for training women specialists in traditional crafts, in particular, saima, kurak, uz koldor (cutters, carpet-weavers, master craftsmen in the manufacture of leather goods), manufacturers of national drinks, manufacturers of yurts and others. UN وقد تم وضع معايير موحدة لتدريب الفنيات في الحرف التقليدية (وخاصة تفصيل الملابس ونسج السجاد والمصنوعات الجلدية)، وصناعة المشروبات الوطنية، وصناعة الخيام وغيرها.
    33. Technical and vocational education and training opportunities exist in a variety of economic sectors, including retail, tourism, information technology and cosmetics, as well as in traditional crafts and cottage industries. UN 33 - تتوافر فرص التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني في مجموعة متنوعة من القطاعات الاقتصادية، بما في ذلك تجارة التجزئة، والسياحة، وتكنولوجيا المعلومات، ومستحضرات التجميل، وفي مجال الحرف التقليدية والصناعات المنزلية.
    46. `E-business piloting and readiness for rural women artisans and entrepreneurs in Bhutan'is a UNDP project that blends traditional crafts and information technology to benefit rural women. UN 46 - ' التنفيذ التجريبي للأعمال التجارية الإلكترونية وجعلها جاهزة للنساء الريفيات الحرفيات والمباشرات للأعمال الحرة في بوتان` هو مشروع تابع للبرنامج الإنمائي يمزج بين الحرف التقليدية وتكنولوجيا المعلومات لفائدة المرأة الريفية.
    In Zimbabwe's Zambezi valley, more than 650 Binga women gained knowledge and skills to manufacture traditional crafts and baobab products and access to the kapenta fishing market through the Basilwizi Trust. UN أما في وادي زامبيزي في زمبابوي، فقد اكتسب ما يزيد عن 650 امرأة من محافظة بينغا معارف ومهارات في تصنيع منتجات الحرف التقليدية ومنتجات أشجار الحُميرة ودخول سوق سمك سردين المياه العذبة (كابينتا) عن طريق صندوق بازيلويزي الاستئماني.
    Female-led business is less developed than the male and gravitates to traditional crafts, handicrafts and service sector, mainly due to low initial capital investment and the qualifications required for these sectors. UN والأعمال التجارية الخاصة لقيادة النساء أقل تقدماً من مثيلاتها الخاضعة لقيادة الرجال وتنجذب إلى قطاع الحرف التقليدية والحرف اليدوية والخدمات، وهذا يرجع أساساً إلى صغر حجم الاستثمار في رأس المال الأولي وتدني المؤهلات اللازمة لهذه القطاعات().
    This support has increased, particularly for social welfare, for promoting the participation of working women in development projects and for providing basic services, especially the establishment of children's nurseries and of clubs and centres for the development of local associations, traditional occupations and training. UN ولقد تزايد هذا الدعم خاصة في ميادين الرعاية الاجتماعية ومساعدة المرأة العاملة للقيام بمشاريع إنمائية. وتقديم خدمات أساسية خاصة إنشاء دور حضانة لﻷطفال ونواد ومراكز لتنمية المجتمعات المحلية والتأهيل وتطوير الحرف التقليدية.
    (d) Adopting appropriate measures to improve women's ability to earn income beyond traditional occupations, achieve economic self-reliance, and ensure women's equal access to the labour market and social security systems; UN )د( اتخاذ التدابير الملائمة لتحسين قدرة المرأة على الكسب بغير الحرف التقليدية وتحقيق الاعتماد على الذات اقتصاديا وكفالة إمكانية وصول المرأة على قدم المساواة الى سوق العمالة ونظم الضمان الاجتماعي؛
    (d) Adopting appropriate measures to improve women's ability to earn income beyond traditional occupations, achieve economic self-reliance, and ensure women's equal access to the labour market and social security systems; UN )د( اتخاذ التدابير الملائمة لتحسين قدرة المرأة على الكسب بغير الحرف التقليدية وتحقيق الاعتماد على الذات اقتصاديا وكفالة إمكانية وصول المرأة على قدم المساواة الى سوق العمالة ونظم الضمان الاجتماعي؛
    (b) Adopting appropriate measures to improve women's ability to earn income beyond traditional occupations, achieve economic self-reliance and ensure women's equal access to the labour market and social security systems. UN )ب( اتخاذ التدابير الملائمة لتحسين قدرة المرأة على الكسب بغير الحرف التقليدية وتحقيق الاعتماد على الذات اقتصاديا وكفالة إمكانية وصول المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، إلى سوق العمالة ونظم الضمان الاجتماعي.
    61. Financial support by nongovernmental organizations and international donors for indigenous ways of learning, particularly the intergenerational transfer of knowledge and skills on farming, handicrafts, the making of implements, health care and the establishment of indigenous vocational centres contribute to the maintenance of traditional occupations and economically sustained communities. UN 61- ويسهم ما تقدمه المنظمات غير الحكومية والجهات المانحة الدولية من دعم لأساليب التعلم في أوساط الشعوب الأصلية، لا سيما نقل المعارف والمهارات عبر الأجيال في مجال الزراعة والصناعات اليدوية وصنع الأدوات والرعاية الصحية وإنشاء مراكز التدريب المهني للشعوب الأصلية، في الحفاظ على الحرف التقليدية وفي دعم المجتمعات المحلية اقتصادياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus