transboundary movement through States of transit is subject to those international obligations which are relevant to the particular modes of transport utilized. | UN | أما الحركة عبر الحدود المارة بدول العبور فتخضع للالتزامات الدولية المتصلة بوسائط النقل المستخدمة. |
Assess gaps in existing policy, legal and institutional framework, including control of transboundary movement and illegal traffic, | UN | 11- تقييم الثغرات في السياسات والأطر القانونية والمؤسسية القائمة، ومنها ضوابط الحركة عبر الحدود والنقل غير المشروع |
The Basel Convention also requires that information regarding any proposed transboundary movement is provided using the accepted notification form and that the approved consignment is accompanied by a movement document from the point where the transboundary movement commences to the point of disposal. | UN | كما تتطلب الاتفاقية أن تُقدم المعلومات المتعلقة بأي حركات مقترحة عبر الحدود باستخدام نموذج الإخطار المتفق عليه وأن الشحنة الموافق عليها معها وثيقة الحركة الخاصة بها من النقطة التي تبدأ من عندها الحركة عبر الحدود حتى نقطة التخلص. |
Control of cross-border movement is the responsibility of the Department of Federal Police and military authorities. | UN | وتقع مسؤولية مراقبة الحركة عبر الحدود على عاتق إدارة الشرطة الفيدرالية والسلطات العسكرية. |
cross-border movement was strongly associated with forced sexual exploitation, with more than 74 per cent of victims moving across borders. | UN | وقد ارتبطت الحركة عبر الحدود ارتباطاً قوياً بالاستغلال الجنسي القسري حيث أن أكثر من 74 في المائة من الضحايا كانوا يتنقّلون عبر الحدود. |
Each shipment of hazardous waste must be accompanied by a detailed document ( " the movement document " as set forth in Annex V B of the Convention) from the point at which a transboundary movement begins to the point of disposal. | UN | ويتعين أن يرفق بكل شحنة من النفايات الخطرة وثيقة مفصلة (وثيقة النقل) على النحو الوارد في التذييل الخامس-باء في الاتفاقية) من النقطة التي تبدأ الحركة عبر الحدود إلى نقطة التصريف. |
In the European Union, despite simplified movement across borders, there are many children separated from their migrant parents and refugees. | UN | في الاتحاد الأوروبي وعلى الرغم من تبسيط الحركة عبر الحدود فهناك الكثير من الأطفال الذين ينفصلون عن آبائهم المهاجرين واللاجئين. |
By contrast, cross-border movements would constitute a relatively small proportion of the overall environmentally induced population flows. | UN | وعلى النقيض من ذلك، تشكل الحركة عبر الحدود نسبة صغيرة نسبياً من التدفقات الإجمالية للسكان المدفوعة بعوامل بيئية. |
We believe that this transboundary movement must never be allowed, for the sake of our environmental safety, and we hope that international concern and cooperation will intensify so that the plan will be withdrawn as soon as possible. | UN | ونعتقد أن هذه الحركة عبر الحدود يجب ألا يسمح بها، من أجل سلامة بيئتنا، ونأمل أن يتكثف التعاون والاهتــمام الدولي حتى يمكن سحب الخطة في أسرع وقت ممكن. |
Rules that apply to transboundary movement of end-of-life mobile phones to be sent for refurbishing, recycling and recovery; | UN | القواعد التي تطبق على الحركة عبر الحدود للهواتف النقالة الهالكة والتي ترسل من أجل إعادة تجديدها، أو إعادة تدويرها، أو إصلاحها؛ |
A. Where transboundary movement has occurred with the consent of the State of Import | UN | ألف - عندما تحدث الحركة عبر الحدود بموافقة من دولة الاستيراد |
The Convention also requires that information regarding any proposed transboundary movement is provided using the accepted notification form and that the approved consignment is accompanied by a movement document from the point where the transboundary movement commences to the point of disposal. | UN | كما تتطلب الاتفاقية أن تُقدم المعلومات المتعلقة بأي حركات مقترحة عبر الحدود باستخدام نموذج الإخطار المتفق عليه وأن الشحنة الموافق عليها معها وثيقة الحركة الخاصة بها من النقطة التي تبدأ من عندها الحركة عبر الحدود حتى نقطة التخلص. |
The elaboration of rules and procedures in the field of liability and redress will have certain parallels with the Basel Protocol because the Cartagena Protocol is, like the Basel Protocol, focusing on the transboundary movement of potentially hazardous material, which will be deliberately transported across the border. | UN | أما تطوير القواعد والإجراءات في مجال المسؤولية والإصلاح فهناك ما يقابلها في بروتوكول بازل، حيث أن بروتوكول كارتاخينا، شأنه شأن بروتوكول بازل، يركز على الحركة عبر الحدود للمواد التي يمكن أن تكون خطرة والتي تنقل عمدا عبر الحدود. |
The elaboration of rules and procedures in the field of liability and redress will have certain parallels with the Basel Protocol because the Cartagena Protocol is, like the Basel Protocol, focusing on the transboundary movement of potentially hazardous material, which will be deliberately transported across the border. | UN | أما تطوير القواعد والإجراءات في مجال المسؤولية والإصلاح فهناك ما يقابلها في بروتوكول بازل، حيث أن بروتوكول قرطاجنة، شأنه شأن بروتوكول بازل، يركز على الحركة عبر الحدود للمواد التي يمكن أن تكون خطرة والتي تنقل عمدا عبر الحدود. |
25. The changing socio-economic situation and increased cross-border movement is exposing children and youth, and in particular girls, to relatively new social issues such as increased risk of trafficking, violence, sexual exploitation, abuse, HIV/AIDS and drug abuse. | UN | 25 - يؤدي تغير الحالة الاقتصادية الاجتماعية واشتداد الحركة عبر الحدود إلى تعريض الأطفال والشباب، بخاصة الفتيات، إلى مسائل اجتماعية جديدة نسبيا مثل ازدياد احتمال وقوعهم ضحية للاتجار والعنف والاستغلال الجنسي والاعتداء وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتعاطي المخدرات. |
30. While the HIV/AIDS prevalence rate is low (0.1 per cent), increasing regionalization, cross-border movement and drug abuse pose growing challenges. | UN | 30 - مع أن معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلد منخفض (0.1 في المائة)، فإن صلات البلد مع بلدان المنطقة واشتداد الحركة عبر الحدود وازدياد تعاطي المخدرات تطرح مشاكل لا تفتأ تتفاقم. |
In addition, so-called " one-stop counters " are being established at border posts for payment of duties and taxes to bank personnel with the aim of centralizing tax payments, reducing fraud and easing cross-border movement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري إنشاء " شبابيك تقدم جميع الخدمات " في المراكز الحدودية لجمهورية الكونغو الديمقراطية لدفع الرسوم والضرائب لموظفي المصارف وذلك بهدف جعل دفع الضرائب عملية مركزية، والحد من الغش وتسهيل الحركة عبر الحدود. |
Response: Section 24 of the Counter Terrorism Act, 2002 obligates all airlines, ships, and other entities that provide transportation, conveyance or freight services to and from RMI to immediately report traffic in arms, explosives, sensitive material, and cross-border movement of nuclear, chemical, biological and other potentially deadly materials. | UN | الـــــرد: تفرض المادة 24 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 على جميع شركات الطيران والسفن وغيرها من الكيانات التي تقدم خدمات النقل أو التوصيل أو الشحن من جمهورية جزر مارشال وإليها الإبلاغ فورا عن الاتجار بأسلحة أو متفجرات أو مواد حساسة، وعن الحركة عبر الحدود لمواد نووية وكيميائية وبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن يترتب عليها آثار مميتة. |
NAFTA facilitates the cross-border movement of four categories of persons: business visitors, 63 professions, intra-corporate transferees, and traders and investors. | UN | 40- إن اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة (نافتا) ييسر الحركة عبر الحدود لأربع فئات من الأشخاص، هي: رجال الأعمال الزائرون، والعاملون في 63 مهنة، والموظفون المنقولون بين فروع الشركة، والتجار والمستثمرون. |
Furthermore, the Basel Convention control system confers rights on States of transit. The prior informed consent of any State through which a shipment is intended to transit is also required before a State of export can authorize a transboundary movement to commence. | UN | 19 - بالإضافة إلى ذلك، يعطي نظام الرقابة في اتفاقية بازل حقوقاً لدول العبور.() وتعتبر الموافقة المسبقة عن علم لأي دولة ينتظر أن تمر الشحنة عبر أراضيها شرطاً ضرورياً قبل أن تسمح دولة التصدير ببدء عملية الحركة عبر الحدود. |
Control and monitoring of movement across borders operational | UN | تنفيذ مراقبة ورصد الحركة عبر الحدود |