"الحرمان غير القانوني من" - Traduction Arabe en Anglais

    • unlawful deprivation of
        
    • of illegal deprivation of
        
    9 for unlawful deprivation of freedom referred to in Article 63 of the PC RS; UN :: 9 من أعمال الحرمان غير القانوني من الحرية، المشار إليها في المادة 63 من مدونة عقوبات جمهورية صربيا؛
    unlawful deprivation of liberty is punishable. UN ويُعد الحرمان غير القانوني من الحرية عملاً موجباً للعقاب.
    Deprivation of liberty is allowed only for reasons and in accordance with a procedure prescribed by law, whereas unlawful deprivation of liberty is punishable. UN ولا يُسمح بالحرمان من الحرية إلا لأسباب، ووفقاً لإجراءات، يحددها القانون، ويُعد الحرمان غير القانوني من الحرية عملاً موجباً للعقاب.
    The Safeguards provide a legal representative for the person concerned, allow a right of challenge to the Court of Protection against unlawful deprivation of liberty, and allow for regular review and monitoring of individual cases. UN وتقتضي الضمانات توفير ممثل قانوني للشخص المعني، وتسمح بحق الطعن لدى محكمة الحماية في الحرمان غير القانوني من الحرية، وتسمح بالاستعراض والرصد المنتظمين للحالات الفردية.
    Article 22 Prevention and punishment of illegal deprivation of liberty 211 - 218 38 UN المادة 22 - منع الحرمان غير القانوني من الحرية والمعاقبة عليه 211-218 50
    According to data obtained from the Statistical Office, none of the offences listed in the table under unlawful deprivation of freedom had been perpetrated by an official person. UN وطبقاً للبيانات المستقاة من مكتب الاحصاء فإنه ما من مخالفة من المخالفات المدرجة في الجدول تحت بند الحرمان غير القانوني من الحرية قد ارتكبت من قبل شخص له صفة رسمية.
    (d) Provided with compensation in the case of unlawful deprivation of liberty, or deprivation of liberty based on disability, contrary to this Convention. UN (د) تعويضهم في حالة الحرمان غير القانوني من الحرية، أو الحرمان من الحرية على أساس الإعاقة، بما يتعارض مع هذه الاتفاقية.
    unlawful deprivation of liberty UN الحرمان غير القانوني من الحرية
    39. The Criminal Code of Yugoslavia defines the punishable offences of unlawful deprivation of freedom, extortion of depositions and maltreatment in the discharge of office. UN ٣٩ - ويحدد القانون الجنائي ليوغوسلافيا الجرائم المعاقب عليها المتمثلة في الحرمان غير القانوني من الحرية، وانتزاع الشهادات، وإساءة المعاملة عند الاضطلاع بالوظائف.
    Furthermore, the provision in paragraph 2 was couched in very general terms and might lead to confusion concerning the obligation to return property to the alien. Indeed, no State was under obligation to return lawfully expropriated property, and such action was not the only form of reparation in cases of unlawful deprivation of property. UN وأضافت أن المادة الواردة في الفقرة 2 مصاغة بعبارات فضفاضة وقد تؤدي إلى لبس بشأن الالتزام بإعادة الأموال إلى الأجنبي، فالدولة غير ملتزمة فعلا بإعادة الأموال التي جرت مصادرتها قانونا، كما أن هذا الإجراء ليس هو الشكل الوحيد لأشكال الجبر في حالات الحرمان غير القانوني من الأموال.
    B. Mechanisms in place to prevent: (i) unlawful deprivation of liberty, (ii) failure to record the deprivation of liberty, and (iii) refusal to provide information on the deprivation of liberty or the provision of inaccurate information, and sanctions laid down UN باء- الأحكام المعمول بها لمنع: `1` الحرمان غير القانوني من الحرية، `2` عدم تسجيل الحرمان من الحرية، `3` رفض تقديم معلومات عن حالة الحرمان من الحرية أو تقديم معلومات غير صحيحة، والعقوبات المتوقع فرضها
    (d) [[Provided with compensation in the case of unlawful deprivation of liberty, [[or deprivation of liberty based on disability, -- Japan] contrary to this Convention. UN ((د) [[تعويضهم في حالة الحرمان غير القانوني من الحرية، [[أو الحرمان من الحرية على أساس الإعاقة، - اليابان] بشكل يتعارض مع هذه الاتفاقية.
    MONUSCO is also investigating over 40 cases of unlawful deprivation of liberty and abduction by M23 in Kiwanja and Kibumba, North Kivu Province, during the period from 22 to 24 July 2013. UN وتعكف البعثة أيضاً على التحقيق في أكثر من 40 حالة من حالات الحرمان غير القانوني من الحرية والاختطاف على يد عناصر من حركة 23 آذار/مارس في كيوانجا وكيبومبا، بمقاطعة كيفو الشمالية، خلال الفترة من 22 إلى 24 تموز/يوليه 2013.
    The Criminal Code of Montenegro within its body of criminal offences against freedoms and rights of the man and citizen (chap. XV) establishes criminal offences of unlawful deprivation of liberty (art. 162), abduction (art. 164) and coercion (art. 165). UN 19- ويدرج القانون الجنائي للجبل الأسود(3) ضمن مجموعة الجرائم الجنائية ضد الحريات وحقوق الإنسان والمواطن (الفصل الخامس عشر) الجرائم الجنائية التالية: الحرمان غير القانوني من الحرية (المادة 162)، والاختطاف (المادة 164) والإكراه (المادة 165).
    The Criminal Code of Montenegro also stipulates the criminal offences of unlawful deprivation of liberty (article 162), abduction (article 164) and coercion (article 165) and a series of crimes against humanity (articles 426 to 449a). UN وينص القانون الجنائي للجبل الأسود أيضاً على الأفعال الإجرامية المتمثلة في الحرمان غير القانوني من الحرية (المادة 162)، والخطف (المادة 164)، والإكراه (المادة 165)، ومجموعة من الجرائم ضد الإنسانية (المواد 426 إلى 449 ألف).
    During illegal transfer women were closely guarded (sanctioned by the criminal act of unlawful deprivation of freedom referred to in Article 63 of the PC RS and the criminal acts of establishing relationship of slavery and/or of transporting a person in a relationship of slavery referred to in Article 155 of BPC). UN وأثناء النقل غير المشروع جرت حراسة النساء على نحو مشدد (يعاقب عليها القانون الجنائي بشأن الحرمان غير القانوني من الحرية، المشار إليه في المادة 63 من مدونة عقوبات جمهورية صربيا، والقوانين الجنائية لإنشاء علاقة رق و/أو نقل شخص يخضع لعلاقة رق، المشار إليها في المادة 155 من المدونة الأساسية للعقوبات).
    (a) Denial of the right of members of a racial group or groups to life and freedom by murdering members of a racial group or groups, causing grave damage to their health or serious harm to their mental capacities, or subjecting them to torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment or to arbitrary arrest or unlawful deprivation of liberty; UN (أ) إنكار حق الأعضاء في جماعة أو جماعات عرقية في الحياة والحرية عن طريق قتل أعضاء جماعة أو جماعات عرقية، والتسبب في إلحاق ضرر جسيم بصحتهم أو بقدراتهم العقلية، أو إخضاعهم للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أو للاعتقال التعسفي أو الحرمان غير القانوني من الحرية؛
    10. Urges all States to adopt effective measures to prevent and punish any form of illegal deprivation of liberty of migrants by individuals or groups; UN 10 - تحث جميع الدول على اعتماد تدابير فعالة لمنع أي شكل من أشكال الحرمان غير القانوني من الحرية يتعرض له المهاجرون على يد أفراد أو جماعات وفرض عقوبات على ارتكاب تلك الأفعال؛
    10. Urges all States to adopt effective measures to prevent and punish any form of illegal deprivation of liberty of migrants by individuals or groups; UN 10 - تحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لمنع أي شكل من أشكال الحرمان غير القانوني من الحرية يتعرض له المهاجرون على يد أفراد أو جماعات ومعاقبة مرتكبي تلك الأفعال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus