"الحرمان من الحرية لمدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • deprivation of liberty for a term
        
    • a deprivation of liberty
        
    • deprivation of freedom for
        
    • of deprivation of liberty for
        
    • deprivation of liberty for a period
        
    • deprivation of liberty of
        
    • by deprivation of liberty for
        
    • deprivation of liberty for a maximum period
        
    If the same acts resulted in the death of the victim or were committed in such a way as to torment or torture, they shall be punishable by deprivation of liberty for a term of not less than 5 and not more than 10 years. UN فإن أفضت هذه اﻷفعال إلى وفاة المجني عليه أو ارتكبت بنية اﻹيلام البالغ أو التعذيب كانت العقوبة الحرمان من الحرية لمدة لا تقل عن ٥ سنوات ولا تزيد عن ١٠ سنوات.
    Article 164 " Compulsion to Engage in Prostitution " prescribes the sanction - deprivation of liberty for a term of up to three years, or custodial arrest, or a fine not exceeding sixty times the minimum monthly wage. UN وتنص المادة 164 " الإرغام على ممارسة البغاء " على عقوبة الحرمان من الحرية لمدة تصل إلى ثلاث سنوات، أو الاعتقال التحفظي، أو غرامة لا تتجاوز ستة أمثال الحد الأدنى للأجر الشهري.
    Responsibility prescribed by the amendments comprises fine or socially useful labor for up to 180-240 hours or deprivation of liberty for a term up to one year. UN وتشمل المسؤولية المنصوص عليها في التعديلات دفع غرامة أو أداء عمل مفيد اجتماعياً لمدة قد تصل إلى 180-240 ساعة أو الحرمان من الحرية لمدة قد تصل إلى عام واحد.
    Penalty: Sanctions depend on the specific offence committed and range up to a deprivation of liberty of 10 to 20 years or life imprisonment, depending on the gravity of the offence. UN العقوبة: تتفاوت العقوبات حسب الجريمة المحددة المرتكبة وهي تتراوح بين الحرمان من الحرية لمدة تبدأ بـ 10 سنوات وتنتهي بـ 20 سنة أو السجن مدى الحياة، حسب خطورة الجريمة.
    It referred to the Criminal Code, which provided for deprivation of freedom for up to two years for participating in the activities of an unregistered civic or religious association or party. UN وأشارت إلى القانون الجنائي، الذي ينص على الحرمان من الحرية لمدة تصل إلى سنتين بسبب المشاركة في أنشطة حزب غير مسجل أو جمعية مدنية أو دينية غير مسجلة.
    It was subject to a fine, the penalty of restriction of liberty or the penalty of deprivation of liberty for up to two years. UN وعقوبة هذه الجريمة الغرامة أو تقييد الحرية أو الحرمان من الحرية لمدة تصل إلى عامين.
    The penalty involves deprivation of liberty for a period ranging from five years and one day up to a life sentence. UN وتنطوي العقوبة على الحرمان من الحرية لمدة تتراوح من خمس سنوات ويوم واحد إلى مدى الحياة.
    For similar offences, if they are done on a large scale, - the applicable sentence is the deprivation of liberty for a term of not less than five and not exceeding ten years " . UN والحكم الذي ينطبق على جرائم مماثلة في حال ارتكابها على نطاق واسع هو الحرمان من الحرية لمدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد على عشر سنوات " .
    For a person who uses minors in the production (manufacturing) of pornographic or erotic materials, the applicable sentence is deprivation of liberty for a term not exceeding six years, or a fine not exceeding eighty times the minimum monthly wage, with or without confiscation of property. UN وفيما يتعلق بالشخص الذي يستخدم القصَّر في إنتاج (تصنيع) مواد إباحية أو مثيرة جنسيا، تتمثل العقوبة المنطبقة في الحرمان من الحرية لمدة لا تتجاوز ست سنوات، أو غرامة لا تتجاوز ثمانين مثلا للحد الأدنى للأجر الشهري، مع مصادرة الممتلكات أو عدم مصادرتها.
    (5) Pursuant to the law of the State which has moved for extradition, the offence committed is subject to the penalty of deprivation of liberty for a term not exceeding one year, or to a lesser penalty or such a penalty has been actually imposed; UN (5) إذا كان الجرم المرتكب يخضع، طبقا لقانون الدولة مقدمة طلب التسليم، لعقوبة الحرمان من الحرية لمدة سنة لا تتجاوز سنة واحدة، أو لعقوبة تقل عن ذلك، أو إذا كانت تلك العقوبة قد وقّعت فعلا؛
    141. The Criminal Code prescribes a penalty in the form of deprivation of liberty for a term of not more than two years or corrective labour for a term of not more than one year for preventing a citizen of the Azerbaijani Republic by violence, fraud, threats or bribery from exercising his right to vote (art. 134). UN ١٤١- ينص القانون الجنائي على عقوبة الحرمان من الحرية لمدة لا تزيد عن سنتين أو العمل اﻹصلاحي لمدة لا تزيد عن سنة واحدة في حالة منع مواطن من جمهورية أذربيجان بواسطة العنف أو الاحتيال أو التهديد أو الرشوة من ممارسة حقه في التصويت )المادة ١٣٤(.
    The legal acts of Latvia prescribe deprivation of liberty for a term of up to eight years and the forfeiture of property as penalty for the same acts, if committed by a group of persons pursuant to a prior agreement, or if committed with respect to minors (under the age of 18). UN وتنص الصكوك القانونية للاتفيا على الحرمان من الحرية لمدة تصل إلى ثماني سنوات مع مصادرة الممتلكات كعقوبة على ارتكاب نفس الأفعال، إذا ارتكبتها مجموعة من الأشخاص عملا باتفاق مسبق، أو إذا ارتكبت فيما يتعلق بقصر (دون سن 18 عاما).
    For a person who uses juveniles in the production (manufacturing) of pornographic or erotic materials, the applicable sentence is deprivation of liberty for a term of not less than five and not exceeding twelve years, with or without confiscation of property. UN وفيما يتعلق بالشخص الذي يستخدم أحداثا في إنتاج (تصنيع) مواد إباحية أو مثيرة جنسيا، تتمثل العقوبة المنطبقة في الحرمان من الحرية لمدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تتجاوز اثنتي عشرة سنة، مع مصادرة الممتلكات أو عدم مصادرتها.
    " (1) For a person who commits assault on the leader of a foreign state or of its government, or on another representative of a foreign State, who has officially arrived in the Republic of Latvia on official business, if the assault is associated with the endangerment of the life or health of this person the applicable sentence is deprivation of liberty for a term not exceeding fifteen years. UN " (1) الحكم الذي ينطبق على شخص يعتدي على رئيس دولة أو حكومة أجنبية أو على ممثل آخر لدولة أجنبية قَدِم بصفة رسمية إلى جمهورية لاتفيا، في حال تعرضت صحة وحياة هؤلاء الأشخاص للخطر من جراء هذا الاعتداء، هو الحرمان من الحرية لمدة لا تزيد على خمس عشرة سنة.
    Penalty: Sanctions would depend on the specific offence committed and would range up to a deprivation of liberty of 10 to 20 years or life imprisonment, depending on the gravity of the offence (Section 12 of the Penal Code in relation with the relevant general offence committed; e.g. murder). UN العقوبة: تتفاوت العقوبات حسب الجريمة المحددة المرتكبة، وهي تتراوح بين الحرمان من الحرية لمدة 10 سنوات و 20 سنة سجنا أو السجن مدى الحياة، حسب خطورة الجريمة (المادة 12 من القانون الجنائي المعني بالجرائم العامة المرتكبة ذات الصلة مثل القتل).
    4. In reply to a question by Mr. Scheinin on acts of vandalism committed in cemeteries, he said that the penalty for that crime was deprivation of freedom for not more than three years. UN ٤- وردا على سؤال طرحه السيد شاينين بصدد أفعال التخريب التي ترتكب في المقابر، قال إن العقوبة على هذه الجريمة هي الحرمان من الحرية لمدة لا تزيد على ثلاث سنوات.
    As before, deferment may be applied in the case of all convicted pregnant women and women with young children, except when the sentence is one of deprivation of liberty for five years or more for serious and exceptionally serious crimes against the person. UN وكما كان عليه الحال في السابق، يجوز تطبيق التأجيل في حالة جميع المحكوم عليهن من الحوامل والنساء اللاتي لديهن أطفال صغار، إلا عندما يكون الحكم الصادر هو الحرمان من الحرية لمدة خمس سنوات أو أكثر لارتكاب جرائم خطيرة أو شديدة الخطورة ضد النفس.
    Pursuant to MACMA, dual criminality is required in order to grant MLA in cases where the potential penalty is imprisonment or other deprivation of liberty for a period of not less than 12 months. UN ويشترط قانون المساعدة المتبادلة هذا ازدواجية التجريم لمنح المساعدة القانونية المتبادلة في الحالات التي تكون العقوبة المحتملة فيها هي السَّجن أو غيره من أشكال الحرمان من الحرية لمدة لا تقل عن 12 شهرا.
    Penalty: deprivation of liberty of up to 3 years. UN العقوبة: الحرمان من الحرية لمدة تصل إلى ثلاث سنوات.
    Please explain whether extradition can occur when the acts committed are punishable by deprivation of liberty for a maximum period of less than one year. UN يرجى توضيح ما إذا كان يمكن حصول التسليم عندما تكون الأعمال المرتكبة خاضعة لعقوبة الحرمان من الحرية لمدة قصوى تقل عن سنة واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus