Inequality and lack of empowerment due to denial of access to contraceptives and information | UN | اللامساواة بين الجنيسن وعدم تمكين المرأة بسب الحرمان من الوصول إلى وسائل منع الحمل والمعلومات |
denial of access to agricultural land had led to a loss of 39 million dollars, or roughly 8 per cent of Palestinian agricultural output. | UN | وقد أفضى الحرمان من الوصول إلى الأراضي الزراعية إلى خسارة قدرها 39 مليون دولار، أو 8 في المائة تقريبا من الناتج الزراعي الفلسطيني. |
Article 3 (3): denial of access to institutions, services and facilities; | UN | :: المادة 3(3): الحرمان من الوصول إلى المؤسسات والإدارات والمرافق؛ |
The interconnected issues of lack of access to justice, poor administration of justice and widespread corruption | UN | وتشكل القضايا المترابطة المتمثلة في الحرمان من الوصول إلى العدالة، وسوء إدارة شؤون القضاء، وانتشار الفساد على نطاق واسع، عقبات رئيسية على المستوى الوطني. |
26. States should take appropriate steps to ensure the effectiveness of domestic judicial mechanisms when addressing business-related human rights abuses, including considering ways to reduce legal, practical and other relevant barriers that could lead to a denial of access to remedy. | UN | 26- ينبغي أن تتخذ الدول الخطوات المناسبة لضمان فعالية الآليات القضائية المحلية عند تناول انتهاك المؤسسات التجارية لحقوق الإنسان، بما في ذلك النظر في سبل الحد من الحواجز القانونية والعملية وغيرها من الحواجز ذات الصلة التي يمكن أن تؤدي إلى الحرمان من الوصول إلى سبل الانتصاف. |
The consequences of denying access to justice for the most egregious violations are too severe to be contemplated. | UN | فنتائج الحرمان من الوصول إلى العدالة في حالة أفظع الانتهاكات خطيرة إلى حد لا يمكن تصوره. |
According to the Government, in the food sector, it was estimated that $6.8 million had been lost in egg production and $2.26 million in coffee, honey and charcoal exports owing to the denial of access to technologies or markets. | UN | وتقول الحكومة إن قطاع الأغذية تكبد خسائر تقدر قيمتها بمبلغ 6.8 مليون دولار أمريكي في مجال إنتاج البيض و2.26 مليون دولار في مجال صادرات البن والعسل والفحم النباتي، وذلك بسبب الحرمان من الوصول إلى التكنولوجيات المطلوبة أو الأسواق. |
Certain abuses that are widespread in Seychelles, such as denial of access to essential facilities, should be added to the list of conduct that constitutes abuse by firms in dominant positions, in section 7(3) of the Fair Competition Act. | UN | ينبغي أن تضاف مخالفات معينة منتشرة على نطاق واسع في سيشيل، مثل الحرمان من الوصول إلى المرافق الأساسية، إلى قائمة أنواع السلوك التي تشكل إساءة تصرف من الشركات ذات المراكز المهيمنة، في الفقرة 3 من المادة 7 من قانون المنافسة النزيهة. |
724. The denial of access to ownership of basic goods is one of the main forms of financial or economic violence to which women are subject. | UN | 724- ويمثل الحرمان من الوصول إلى ملكية السلع الأساسية واحداً من الأشكال الرئيسية للعنف المالي أو الاقتصادي التي تتعرض لها المرأة. |
Women and girls were particularly vulnerable to such abuses owing to entrenched gender stereotypes and discriminatory legal frameworks and practices, including denial of access to resources, education and employment, poor reproductive health care and exclusion from decision-making processes. | UN | وتتعرض النساء والفتيات بصفة خاصة لهذه الانتهاكات بسبب القوالب النمطية الجنسانية المتجذرة والأطر والممارسات القانونية التمييزية، بما في ذلك الحرمان من الوصول إلى الموارد والتعليم والعمل، وسوء الرعاية الصحية الإنجابية، والاستبعاد من عمليات اتخاذ القرار. |
78. Incidents involving denial of access to public places for some persons on the basis of their ethnic or national origin, contrary to article 5 (f) of the Convention, continue to be a matter of concern. | UN | ٨٧ - ومن المسائل التي ما زالت موضع القلق، تلك الحوادث التي تشمل الحرمان من الوصول إلى اﻷماكن العامة بالنسبة لبعض اﻷشخاص استنادا إلى أصولهم اﻹثنية أو القومية، بما يتناقض مع المادة ٥ )و( من الاتفاقية. |
The Committee also notes that since the State party's last periodic report no complaints were received regarding alleged violations of article 180 of the General Penal Code (denial of access to goods, services or public places). | UN | كما تلاحظ اللجنة عدم تقديم شكاوى تتعلق بانتهاك المادة 180 من قانون العقوبات العام (الحرمان من الوصول إلى السلع أو الخدمات أو الأماكن العامة) منذ تقديم الدولة الطرف لتقريرها الدوري السابق. |
The Human Rights Committee explicitly stated that breaches of article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights include forced abortion, as well as denial of access to safe abortions to women who have become pregnant as a result of rape and raised concerns about obstacles to abortion where it is legal. | UN | وأشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان صراحة إلى أن انتهاكات المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تشمل الإجهاض القسري، وكذلك الحرمان من الوصول إلى عمليات إجهاض آمنة للنساء اللواتي حملن بسبب الاغتصاب() وأثارت شواغل بشأن الحواجز التي تعرقل الإجهاض عندما يكون مشروعاً. |
Since accessibility is a precondition for persons with disabilities to live independently, as provided for in article 19 of the Convention, and to participate fully and equally in society, denial of access to the physical environment, transportation, information and communication technologies, and facilities and services open to the public should be viewed in the context of discrimination. | UN | 23- ولما كانت إمكانية الوصول شرطاً مسبقاً يحكم تمكن الأشخاص ذوي الإعاقة من العيش بصورة مستقلة، كما تنص على ذلك المادة 19 من الاتفاقية، ومن المشاركة في المجتمع مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة مع غيرهم، فإن الحرمان من الوصول إلى البيئة المادية المحيطة ووسائل النقل وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمرافق والخدمات الموجهة لعامة الجمهور أمر ينبغي أن يجري تناوله في سياق مسألة التمييز. |
In doing so, it emphasized that judicial remedies that are only available to persons who claim the violation of their individual rights to private property are not adequate or effective to repair alleged violations of the right to communal property of indigenous and tribal peoples and other forms of discrimination that could lead to a denial of access to remedy. | UN | وشدّدت المحكمة، في سياق هذا الإقرار، على أن سبل الانتصاف القضائية المتاحة فقط للأشخاص الذين يدّعون انتهاك حقوقهم الفردية في الملكية الخاصة غير كافية أو غير فعالة في جبر ما يدّعى من انتهاكات لحقوق الشعوب الأصلية والقبلية في الملكية الجماعية وغيرها من أشكال التمييز التي يمكن أن تؤدي إلى الحرمان من الوصول إلى سبل الانتصاف(). |
33. Guiding Principle 26 provides that States should take appropriate steps to ensure the effectiveness of domestic judicial mechanisms when addressing business-related human rights abuses, including considering ways to reduce legal, practical and other relevant barriers that could lead to a denial of access to remedy. | UN | 33 - ينص المبدأ التوجيهي 26 على أنه ينبغي للدول أن تتخذ التدابير المناسبة لكفالة فعالية الآليات القضائية المحلية عند تناول انتهاكات حقوق الإنسان ذات الصلة بمؤسسات الأعمال التجارية، بما في ذلك النظر في سبل الحد من الحواجز القانونية والعملية وغيرها من الحواجز ذات الصلة التي يمكن أن تؤدي إلى الحرمان من الوصول إلى سبل الانتصاف. |
20. Since accessibility is a precondition for persons with disabilities to live independently, as provided for in article 19 of the Convention, and to participate fully and equally in society, denial of access to the physical environment, transportation, information and communication, and services open to the general public should be viewed in the context of discrimination. | UN | 20- ولما كانت إمكانية الوصول شرطاً لازماً لكفالة استقلالية الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم الكاملة على قدم المساواة مع غيرهم في المجتمع، كما تنص المادة 19 من الاتفاقية، ومشاركتهم الكاملة والمتساوية في المجتمع، فإن الحرمان من الوصول إلى البيئة المادية المحيطة ووسائل النقل ونظم المعلومات والاتصالات والخدمات المتاحة لعامة الجمهور ينبغي النظر إليه في سياق التمييز. |
Sometimes, human rights problems faced by returnees that are linked to their having been displaced, such as lack of documentation, violation of property rights, lack of access to justice, or discrimination, may linger on, years after the humanitarian crisis that had made the presence of international humanitarian agencies necessary has ended. | UN | كما أن مشاكل حقوق الإنسان التي يواجهها العائدون والمرتبطة بواقع تشردهم، كنقص المستندات أو انتهاك حقوق الملكية أو الحرمان من الوصول إلى القضاء أو التمييز، وقد تستمر أحياناً سنوات طويلة بعد انتهاء الأزمة الإنسانية التي تطلبت وجود الوكالات الإنسانية الدولية. |
62. Beyond lack of access to economic resources, poverty and exclusion stem from a lack of political and social entitlements making participation in society difficult or impossible. | UN | 62 - وبالإضافة إلى الحرمان من الوصول إلى الموارد الاقتصادية، يعزى الفقر والاستبعاد إلى الحرمان من الحقوق السياسية والاجتماعية التي تجعل المشاركة في المجتمع صعبة، إن لم تكن مستحيلة. |
(b) The need to safeguard the interests of local creditors, such as by ensuring that the use of such proceedings would not amount to a denial of justice and creditors would be no worse off in the synthetic proceeding than they would have been had a local insolvency proceeding commenced, or where that could not be guaranteed, by commencing a local proceeding; | UN | (ب) ضرورة حماية مصالح الدائنين المحليين، كأن يكون ذلك مثلاً بضمان ألاَّ يعني استخدام مثل هذه الإجراءات الحرمان من الوصول إلى العدالة وألاَّ يكون وضع الدائنين في الإجراءات التوليفية أسوأَ من وضعهم فيما لو كانت قد استُهلَّت إجراءات إعسار محلية، أو باستهلال إجراءات محلية في حال تَعَذُّر ضمان ما سبق؛ |
Fourthly, the Special Rapporteur pointed out that denying access to information held by public bodies undermined the work of civil society. He called for strengthening access to public information. | UN | 25- رابعاً، أشار المقرر الخاص إلى أن الحرمان من الوصول إلى المعلومات الموجودة بحوزة الهيئات الحكومية يقوّض عمل المجتمع المدني، داعياً إلى تعزيز الوصول إلى المعلومات الحكومية. |