"الحرمة الشخصية" - Traduction Arabe en Anglais

    • privacy
        
    • personal inviolability
        
    Speakers underlined the importance of protecting privacy and human rights while combating cybercrime. UN وشدّد المتكلّمون على أهمية حماية الحرمة الشخصية وحقوق الإنسان لدى مكافحة الجرائم السيبرانية.
    Conflicting rights: privacy, honour and public interest UN تضارُب الحقوق: الحرمة الشخصية والشرف والمصلحة العامة
    Paragraph 1, in particular, requires States parties to the Protocol to take measures to protect the privacy and identity of the victims. UN وتنص الفقرة 1 خصوصا على أن تتخذ الدول الأطراف في البروتوكول تدابير لصون الحرمة الشخصية لضحايا الاتجار بالأشخاص وهويتهم.
    Such an act may also be criminalized as a form of invasion of privacy. UN وهذا الفعل يمكن تجريمه أيضاً بصفته شكلاً من أشكال انتهاك الحرمة الشخصية.
    Article 32 Right to personal inviolability UN المادة 32 الحق في الحرمة الشخصية
    Information gathered and held by the RCMP is dealt with in accordance with the provisions of the privacy Act. UN يتم التصرف بالمعلومات التي تجمعها وتحتفظ بها الشرطة المحمولة الكندية الملكية وفقا لأحكام قانون الحرمة الشخصية.
    In Italy, it was reported that criminal law protected the privacy of the child; the publication of pictures or the identity of minors involved in a legal process was prohibited. UN وأفيد بأن القانون الجنائي في إيطاليا يحمي الحرمة الشخصية للطفل؛ ويحظر نشر صور القصر الذين يشاركون في إجراءات قانونية أو هويتهم.
    In the Philippines, a guideline for media practitioners on reporting and coverage of cases involving children had been issued, ensuring the right to privacy and confidentiality. UN وفى الفلبين صدرت مبادئ توجيهية للإعلاميين بشأن كتابة التقارير والأخبار عن القضايا المتعلقة بالأطفال، تضمن الحق في الحرمة الشخصية والسرية.
    Italy has also investigated how intelligence can be effectively exchanged in order to combat transnational threats without violating personal privacy. UN وبحثت إيطاليا أيضاً كيف يمكن تبادل الاستخبارات على نحو فعّال من أجل مكافحة التهديدات العابرة للحدود دون انتهاك الحرمة الشخصية.
    (iii) The need to develop systems and conduct operations in ways that support effective criminal investigation and crime prevention, having regard also to the need to protect the privacy and other rights of users of the technologies. UN `3` ضرورة إنشاء نُظُم وإجراء عمليات بطرائق تدعم القيام بتحريات جنائية ومنع الجريمة على نحو فعال، على أن تُراعى في ذلك أيضاً ضرورة حماية الحرمة الشخصية وغيرها من حقوق مستخدمي التكنولوجيات.
    Hence, many countries continuously seek to improve the protection of privacy and confidentiality through improving laws, working procedures and by making use of technological developments. UN ولذا، تسعى بلدان كثيرة باستمرار إلى تحسين حماية الحرمة الشخصية والسرية من خلال تحسين القوانين وإجراءات العمل والاستعانة بالتطورات التكنولوجية.
    C. Conflicting rights: privacy, honour and public interest UN جيم- تضارُب الحقوق: الحرمة الشخصية والشرف والمصلحة العامة
    Paragraph 1, in particular, requires States parties to the Protocol to take measures to protect the privacy and identity of the victims. UN وتقتضي الفقرة 1 بوجه خاص من الدول الأطراف في البروتوكول اتخاذ إجراءات لصون الحرمة الشخصية لضحايا الاتجار بالأشخاص وهويتهم.
    26. Child victims and witnesses should have their privacy protected as a matter of primary importance. UN 26 - ينبغي صون الحرمة الشخصية للأطفال الضحايا والشهود بصفتها أمرا ذا أهمية رئيسية.
    Child victims and witnesses should have their privacy protected as a matter of primary importance. UN 26- ينبغي صون الحرمة الشخصية للأطفال الضحايا والشهود بصفتها أمرا ذا أهمية رئيسية.
    Some also provide for return communication by electronic mail, using appropriate encryption technologies to protect privacy and security. UN كما يقدم بعضها اتصالات الرد بالبريد الإلكتروني، وذلك باستخدام تكنولوجيات الكتابة السرية المناسبة لحماية الحرمة الشخصية والأمن.
    The sharing of information with public officials of other countries is generally governed by the same legal principles protecting privacy and regulating disclosure as domestic information. UN تخضع مشاطرة المعلومات مع المسؤولين الرسميين في البلدان الأخرى بوجه عام لنفس المبادئ القانونية التي تحمي الحرمة الشخصية وتنظم كشف المعلومات المحلية.
    26. Child victims and witnesses should have their privacy protected as a matter of primary importance. UN 26 - ينبغي صون الحرمة الشخصية للأطفال الضحايا والشهود بصفتها أمرا ذا أهمية رئيسية.
    That raises several concerns, including the possible infringement of privacy and other human rights and, in the case of commercial systems, concerns about proprietary technologies and customer privacy, which need to be considered and addressed. UN وقد أثار ذلك العديد من المخاوف، بما في ذلك احتمال انتهاك الحرمة الشخصية وغير ذلك من حقوق الإنسان كما أثار، في حالة النظم التجارية، مخاوف بشأن التكنولوجيات المشمولة بحق الملكية والحرية الشخصية للعملاء، وهي مخاوف بحاجة إلى دراسة ومعالجة.
    We should not lose sight of the fact that non-renewal does not affect a diplomat's own licence to operate a motor vehicle nor in any fashion affect personal inviolability or freedom of movement. UN وينبغي ألا يغيب عن أذهاننا أن عدم التجديد لا يؤثر على الترخيص الممنوح للدبلوماسي بتشغيل سيارة، ولا يمس على أي نحو الحرمة الشخصية أو حرية التنقل.
    personal inviolability and freedom; UN - الحرمة الشخصية والحرية الشخصية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus