Of course, in the world today, millions of people continue to die every day, but not as a result of bombs or world wars. | UN | وبطبيعة الحال، ما زال الملايين يموتون كل يوم، في عالمنا الحالي، ولكن ليس نتيجة للقنابل أو الحروب العالمية. |
Thanks to their efforts, the world community has been successful in interrupting the tragic cycle of world wars. | UN | فبفضل الجهود التي بذلوها تمكن المجتمع العالمي بنجاح من وقف حلقة الحروب العالمية المأساوية. |
Thessaly has a long, bloody history, stretching from the Greco-Persian wars of the 5th Century BC, to the world wars of the 20th Century AD. | Open Subtitles | إن تساليا لها تاريخ دموي طويل بداية من النزاعات بين الفرس و اليونان حتى الحروب العالمية في القرن العشرين |
The history of world wars spans thousands of years but it is the Korean War only, in which human rights mechanisms for the people were defended and people'livelihood stabilized even in the severe circumstances of war. | UN | في تاريخ الحروب العالمية العائد إلى آلاف السنين، لم يسبق له مثل لحفظ نظام ضمان حقوق الإنسان للشعب واستقرار معيشته بذلك، حتى في زمن الحرب الضروس، مثله في كوريا. |
With the end of the twentieth century, we would wish to leave forever behind the era of great world wars, holocaust, cold-war global divisions and many no-less-tragic local conflicts. | UN | فمع نهاية القـــرن العشرين نود أن نــترك خلفنـــا إلى اﻷبد عصر الحروب العالمية الكبرى، والمحرقة، وانقسامات العالم نتيجة للحرب الباردة، والعديد من الصراعات المحلية التي لا تقل بشاعة. |
Yes, world wars have been avoided. | UN | نعم، تم تفادي وقوع الحروب العالمية. |
As it emerged from the ashes of devastating world wars, the United Nations heralded a new era and a new world order of international cooperation in the pursuit of international peace and security. | UN | وبما أن الأمم المتحدة انبعثت من رماد الحروب العالمية المدمرة، فقد كانت إيذانا ببداية عهد جديد ونظام عالمي جديد من التعاون الدولي، سعيا إلى السلم والأمن الدوليين. |
Taking stock of what we have achieved since then, we can say today that we have been successful in preventing many of the scourges that have challenged humanity, including world wars and widespread disease. | UN | وإذ نقيّم ما حققناه منذ ذلك الحين، يمكننا القول اليوم إننا نجحنا في منع العديد من الآفات التي تحدت الإنسانية، بما فيها الحروب العالمية والأمراض الواسعة الانتشار. |
All she wants to do is watch documentaries about world wars and global warming. | Open Subtitles | إنّها لا تشاهد سوى الأفلام الوثائقية التي تتحدث عن الحروب العالمية و مشاكل الإحتباس الحراري إنّها لا تشاهد سوى الأفلام الوثائقية التي تتحدث عن الحروب العالمية و مشاكل الإحتباس الحراري |
Today, it is important to recall the lessons of the Second World War, to hold sacred the memory of those who perished, to exclude, on behalf of the life and freedom of mankind, the very possibility of a recurrence of world wars, and to unite the efforts of the international community in dealing with new challenges and threats with the central role of the United Nations. | UN | ومن الأهمية اليوم استذكار دروس الحرب العالمية الثانية، وإجلال ذكرى مَن سقطوا فيها، والعمل باسم الحياة نفسها وباسم حرية البشر على تحييد إمكانية اندلاع الحروب العالمية من جديد، وتوحيد جهود المجتمع الدولي في التصدي للتحديات والأخطار الجديدة، مع مراعاة الدور المحوري الذي تؤديه الأمم المتحدة في ذلك. |
19. A similarly significant test is the effect of world wars: whereas world wars have historically had the most significant effects on treaties, humanitarian law continued to operate in the First World War. | UN | 19 - وثمة اختبار مشابه إلى حد بعيد هو أثر الحروب العالمية: فإذا كانت الحروب العالمية قد ترتبت عليها أكبر الآثار على المعاهدات()، فإن القانون الإنساني ظل يسري في الحرب العالمية الأولى. |
71. Mr. González (Paraguay), speaking on behalf of the Rio Group, said that the period between the world wars had showed how much damage protectionist, rivalry-oriented national policies could do to growth and development, important issues for the Group. | UN | ٧١ - السيد غونزالز )باراغواي(: تكلم بالنيابة عن مجموعة ريو وقال إن الفترة بين الحروب العالمية أظهرت ما تلحقه السياسات الوطنية الحمائية النزعة والتنافسية المنحى من ضرر بالنمو والتنمية وهما قضيتان هامتان بالنسبة للمجموعة. |