"الحريات الأساسية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • fundamental freedoms in
        
    • fundamental freedoms of
        
    Written submissions on: fundamental freedoms in West Papua; Integration of Women and the Gender Perspective. UN قُدم تقرير خطي بشأن: الحريات الأساسية في بابوا الغربية؛ وإدماج المرأة ومراعاة المنظور الجنساني.
    The source reports that the movement advocates civil and economic reforms, for example, by organizing protests against the rise in fuel prices and constraints on fundamental freedoms in the country. UN والحراك حسب المصدر يدعو إلى إصلاحات مدنية واقتصادية، على سبيل المثال بتنظيم احتجاجات على رفع أسعار الوقود وعلى تقييد الحريات الأساسية في البلد.
    523. The Committee notes that the adherence of States to the seven major international human rights instruments1 enhances the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms in all aspects of life. UN 523 - وتلاحظ اللجنة أن انضمام الدول إلى الصكوك الدولية الرئيسية السبعة المتعلقة بحقوق الإنسان(1) يعزز تمتع المرأة بما لها من حقوق الإنسان ومن الحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    Respect for the fundamental freedoms of expression, peaceful assembly and association for all citizens, including engagement in political debate and access to the media, is also essential in order for the process and its outcome to be broadly representative and acceptable. UN إن احترام الحريات الأساسية في التعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات لجميع المواطنين، بما في ذلك المشاركة في النقاش السياسي وإمكانية الوصول إلى وسائل الإعلام، هو أيضا أمر أساسي لتكون هذه العملية ونتائجها ذات قاعدة تمثيلية عريضة ومقبولة.
    No transition process is worthy of the name as long as fundamental freedoms of assembly, expression and association are denied; voices advocating democratic reform are silenced; elected representatives are imprisoned; and human rights defenders are criminalized. UN ولا تستحق أية عملية انتقال أن تسمى بهذا الاسم ما دام هناك حرمان من الحريات الأساسية في التجمع والتعبير وتكوين جمعيات، وإسكات للأصوات المنادية بالإصلاح الديمقراطي، وسجن للممثلين المنتخبين وتجريم للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    35. The Committee notes that States' adherence to the seven major international human rights instruments enhances the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms in all aspects of life. UN 35 - وتلاحظ اللجنة أن انضمام الدول إلى الصكوك الدولية السبعة الرئيسية لحقوق الإنسان() خطوة تعزز تمتع المرأة بما لها من حقوق الإنسان ومن الحريات الأساسية في جميع جوانب حياتها.
    On 2 July 2009, a group of mandate holders also condemned the breakdown in the rule of law and expressed grave concern over the situation with regard to fundamental freedoms in Honduras. UN وفي 2 تموز/يوليه 2009، نددت مجموعة من المكلفين بولايات أيضاً بانهيار سيادة القانون وأعربت عن قلقها الشديد إزاء حالة الحريات الأساسية في هندوراس.
    It is an element based on respect for human rights and on fundamental freedoms in all areas of society - in political, economic, social, cultural and civil spheres of life. UN وهي عنصر قائم على احترام حقوق الإنسان وعلى الحريات الأساسية في كل قطاعات المجتمع - وفي مجالات الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية والمدنية.
    At the request of the National Commission and the Association for the Promotion of fundamental freedoms in Chad (APLFT), time slots have been reserved for the teaching of general criminal law, special criminal law, judicial procedures and human rights at gendarmerie and police academies and through broadcasts by the Chadian National Radio and Television Office. UN وبطلب من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ورابطة تعزيز الحريات الأساسية في تشاد، خُصصت لتلك الأنشطة مساحات زمنية تهدف إلى التثقيف في مجال قانون العقوبات العام وقانون العقوبات الخاص والإجراءات القضائية وحقوق الإنسان في مدارس الدرك والشرطة وفي برامج الديوان الوطني للإذاعة والتلفزيون في تشاد.
    92. The Committee notes that States' adherence to the seven major international human rights instruments1 enhances the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms in all aspects of life. UN 92 - وتلاحظ اللجنة أن انضمام الدول إلى الصكوك الدولية السبعة الرئيسية لحقوق الإنسان(1) خطوة تعزز تمتع المرأة بما لها من حقوق الإنسان ومن الحريات الأساسية في جميع جوانب حياتها.
    They include the establishment of the Institute of Human Rights, which investigates the infringement of fundamental freedoms in democratic processes; the adoption of the National Action Plan for the Protection of Human Rights; and the establishment of the office of the Ombudsman to ensure the protection of national minorities, freedom of speech and religious tolerance. UN وتشمل تلك الجهود إنشاء معهد حقوق الإنسان الذي يحقق في انتهاك الحريات الأساسية في العمليات الديمقراطية؛ واعتماد خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان؛ وإنشاء مكتب أمين المظالم لضمان حماية الأقليات القومية وحرية التعبير والتسامح الديني.
    23. At the same time, fundamental freedoms in Belarus have deteriorated. UN 23 - وفي الوقت نفسه، تدهورت حالة الحريات الأساسية في بيلاروس().
    The Working Group has received press releases and urgent appeals from several nongovernmental organizations that confirm the allegations by the source and testify that the TUNeZINE site disseminates information on the situation of fundamental freedoms in Tunisia and has two chat rooms. UN وقد تلقى الفريق العامل بيانات صحفية ومناشدات عاجلة من العديد من المنظمات غير الحكومية تؤكد ادعاءات المصدر، وتشهد بأن موقع " تونزين " يبث معلومات بشأن حالة الحريات الأساسية في تونس ولديه منبرين للنقاش الحر.
    39. The Committee notes that the adherence of States to the seven major international human rights instruments enhances the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms in all aspects of life. UN 39 - وتلاحظ اللجنة أن انضمام الدول إلى الصكوك الدولية الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان() يعزز تمتع المرأة بما لها من حقوق الإنسان ومن الحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    The 25 May early presidential election in Ukraine was characterized by high voter turnout and the clear resolve of the authorities to hold what was a genuine election largely in line with international commitments and with a respect for fundamental freedoms in the vast majority of the country. UN اتّسمت الانتخابات الرئاسية المبكرة التي جرت في أوكرانيا في 25 أيار/مايو بارتفاع عدد الناخبين الذين أدلوا بأصواتهم، وبتصميم واضح من جانب السلطات على إجراء انتخابات حقيقية تستوفي بقدر كبير الالتزامات الدولية وتحترم الحريات الأساسية في القسط الأكبر من البلد.
    89. Mexico congratulated Malaysia, a culturally and ethnically diverse country, for guaranteeing fundamental freedoms in its Constitution, noting adoption of legislation on trafficking in persons, its recent signature to the CRPD and its leadership regionally to achieving full signing of the ASEAN Charter. UN 89- وهنأت المكسيك ماليزيا، وهي بلد ذو تنوع ثقافي وعرقي، على ضمان الحريات الأساسية في دستورها، وأشارت إلى اعتماد تشريع بشأن الاتجار بالأشخاص، وتوقيع ماليزيا مؤخراً اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ودورها القيادي على الصعيد الإقليمي في تحقيق التوقيع الكامل على ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Alt(b) Striving for the full protection and promotion of all internationally recognized human rights and [taking a human rights based approach to development], [progressively integrating human rights principles into development] [fundamental freedoms in the development process, including the right to development.] UN (ب) (صيغة بديلة) السعي بقوة إلى تحقيق الحماية الكاملة والتعزيز لجميع حقوق الإنسان المعترف بها دولياً و[السير على أسلوب إنمائي يستند إلى حقوق الإنسان]، [والعمل تدريجيا على إدماج مبادئ حقوق الإنسان في التنمية] [الحريات الأساسية في عملية التنمية، بما في ذلك الحق في التنمية]
    119. No transition process is worthy of the name as long as fundamental freedoms of assembly, expression and association are denied; voices advocating democratic reform are silenced; elected representatives are imprisoned; and human rights defenders are criminalized. UN 119- إن أية عملية انتقال لا تستحق أن تسمى كذلك طالما أن هناك حرماناً من الحريات الأساسية في التجمع والتعبير وتكوين الجمعيات، وإخراساً للأصوات المنادية بالإصلاح الديمقراطي؛ وسجناً للممثلين المنتخبين وتجريماً للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    That added to concerns about the restrictive electoral framework that effectively excluded key stakeholders from the process and limited fundamental freedoms of expression, assembly and association, in addition to unequal access to State resources, media restrictions, lack of voter education, and significant constraints on candidates and parties to contest on a level playing field. UN وقد زاد هذا من مشاعر القلق بشأن الإطار الانتخابي التقييدي الذي استبعد من الناحية الفعلية أصحاب مصلحة رئيسيين من العملية وحدد الحريات الأساسية في التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات، بالإضافة إلى أنه اتسم بعدم المساواة في إمكانية الحصول على موارد الدولة وفرض قيود على وسائط الإعلام والافتقار إلى تثقيف الناخبين وفرض قيود شديدة على المرشحين والأحزاب في التنافس على قدم المساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus