"الحرية والكرامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • freedom and dignity
        
    • liberty and dignity
        
    The Chief Prosecutor had not intended to rewrite history or to attack the legitimate fight of Kosovo for freedom and dignity. UN ولم يكن هدف المدعي العام هو إعادة كتابة التاريخ أو التشكيك في كفاح كوسوفو المشروع من أجل الحرية والكرامة.
    Modern-day slavery might be less visible, but it exists and is contrary to the values of freedom and dignity for which the United Nations stands. UN وربما يكون الرق الحديث اليوم أقل وضوحاً، لكنه موجود، وهو يناقض قيم الحرية والكرامة التي تمثلها الأمم المتحدة.
    “To campaign actively to defend and ensure human freedom and dignity, against all racial, political, philosophical or religious discrimination, and against the rebirth of fascism and nazism in all their forms; UN النضال بنشاط من أجل الدفاع عن الحرية والكرامة اﻹنسانية وكفالتهما ضد كل تمييز عنصري أو سياسي أو فلسفي أو ديني وضد عودة الفاشية والنازية بكل صورهما إلى الوجود.
    The Palestinian people still yearned for the freedom and dignity denied them for decades, while the Israeli people yearned for long-term security. UN وما زال الشعب الفلسطيني يتوق إلى الحرية والكرامة اللتين أنكرت عليه لعقود، بينما يتوق الشعب الإسرائيلي إلى أمن طويل الأجل.
    In 1945, a life of liberty and dignity was more an aspiration than a reality for a majority of the world's people. UN وفي عام 1945، كانت حياة الحرية والكرامة تطلعا أكثر من واقع بالنسبة لأغلبية سكان العالم.
    There is lack of freedom and dignity for many women and men living under oppression. UN وهناك افتقار إلى الحرية والكرامة بالنسبة لنساء ورجال كثيرين يعيشون تحت القهر.
    Civil and political rights were the foundation of human freedom and dignity and right of peoples to self-determination was a jus cogens of international law. UN والحقوق المدنية والسياسية هي أساس الحرية والكرامة الإنسانية، وحق الشعوب في تقرير المصير قاعدةٌ آمرة في القانون الدولي.
    In the words of Tawakkul Karman, the Yemeni journalist and activist who had been awarded the 2011 Nobel Peace Prize, no voice could drown out the voice of freedom and dignity. UN وكما قالت توكل كرمان، الصحفية والناشطة اليمنية التي فازت بجائزة نوبل للسلام، لا صوت يعلو على صوت الحرية والكرامة.
    Peoples aspire to greater freedom and dignity. UN والشعوب تتطلع إلى المزيد من الحرية والكرامة.
    We cannot waver in our solidarity nor give way in our struggle to ensure the freedom and dignity of our fellow man. UN ولا يمكننا أن نتهاون في تضامننا أو نتخلى عن كفاحنا لكفالة الحرية والكرامة ﻷخوتنا من البشر.
    :: We welcome our international allies and partners to assist us in this revolution for freedom and dignity. UN :: نحن نرحب بمساعدة حلفائنا وشركائنا الدوليين إلينا في هذه الثورة التي قامت من أجل الحرية والكرامة.
    Today our fellow Filipino workers have taken a vital step towards the fight for freedom and dignity that poverty has denied us. Open Subtitles اليوم قام زمالائنا العمال الفلبينيين بإتخاذ خطوة حيوية في معركة الحرية والكرامة والفقر الذي قضي علينا
    The tragic events which we perceive as having resulted from those very changes should not blur the memories of the movement for the freedom and dignity of men and women as individuals and as members of historically, culturally and linguistically defined entities. UN فاﻷحداث المأساوية التي نتصور أنها نجمت عن هذه التغيرات ذاتها لا يجوز أن تحجب ذكريات الحركة التي تستهدف الحرية والكرامة للرجال والنساء كأفراد وكأعضاء في كيانات لها سماتها التاريخية والثقافية واللغوية.
    (iii) Alienation or separation of the human being from his social milieu is all the more frequent as the paths to freedom and dignity grow narrower. UN ' ٣ ' الغربة، أي انفصال اﻹنسان عن وسطه الاجتماعــي، موجــودة بصورة أكثر من ذي قبل، ولا سيما أن سبل الحرية والكرامة ضاقت عن ذي قبل
    Four: Respect for human rights, which are the raison d'être of the above principles and the basis of a society organized to serve people, all of whom are vested with equal freedom and dignity. UN الرابع: احترام حقوق اﻹنسان وهو اﻷساس المنطقي للمبادئ الواردة أعلاه وأساس أي مجتمع ينظم لخدمة الشعب الذي يتمتع جميع أفراده بالمساواة في الحرية والكرامة.
    The cooperation between the United Nations and the regional organization which is also seized of the matter, the Organization of American States, continues to be crucial in the quest for the restoration of freedom and dignity to the people of Haiti. UN ولا يزال التعاون بين المجتمع الدولي والمنظمة اﻹقليمية التي تشارك في معالجة المسألة، منظمة الدول اﻷمريكية، يعد أمرا حاسما في السعي الى استعادة الحرية والكرامة للشعب الهايتي.
    Take more efforts to prevent children from sexual exploitation and separation from families and give them the opportunity and assistance to grow up in an environment of freedom and dignity. UN اتخاذ مزيد من التدابير للحيلولة دون استغلال الأطفال جنسياً والتفريق بينهم وبين أسرهم، وتمكينهم من النمو في بيئة تطبعها الحرية والكرامة ومساعدتهم في ذلك.
    The complicating factor in this approach is that perceptions of freedom and dignity are frequently based on not only objective but also subjective assessments. UN والعامل الذي يعقّد هذا النهج هو أن تصورات الحرية والكرامة لا تقوم في غالب الأحيان على تقييمات موضوعية فحسب، بل أيضاً على تقييمات ذاتية.
    Respect for freedom and dignity requires that any restrictions on human rights that are permitted should not be arbitrary and must comply strictly with the norms embodied in international agreements. UN ويتطلب احترام الحرية والكرامة بألا تكون أي قيود يُسمح بفرضها على حقوق الإنسان تعسفية ويجب أن تمتثل بدقة للقواعد الواردة في الاتفاقات الدولية.
    34. The concept of freedom and dignity is formulated in the basic international human rights instruments. UN 34- ويرد مفهوم الحرية والكرامة في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    The right to personal liberty and dignity and sanctity of the home UN الحق في الحرية والكرامة الشخصية وحرمة المنازل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus