The time is now ripe for nurturing Developmental States in Africa. | UN | وقد حان الوقت الآن لرعاية الدول الحريصة على التنمية في أفريقيا. |
Fatalism is unwarranted, however, and Developmental States could yet be an important element in meeting this challenge. | UN | غير أن القدرية ليست مطلوبة، وباستطاعة الدول الحريصة على التنمية أن تصبح عنصراً مهماً في مواجهة هذا التحدي. |
The report also highlighted the critical role of Developmental States in domestic resource mobilization; | UN | ويسلط التقرير الضوء على الدور الحاسم الذي تؤديه الدول الحريصة على التنمية في حشد الموارد المحلية؛ |
This issue must be addressed through a careful management of migration flows by focusing on integration and international cooperation. | UN | وهذه المسألة يجب تناولها عن طريق الإدارة الحريصة لتدفقات المهاجرين من خلال التركيز على الدمج والتعاون الدولي. |
careful preparatory work was essential in order to draft comprehensive treaties to which all States could consent. | UN | وقال إن الأعمال التحضيرية الحريصة أمر أساسي لوضع اتفاقية شاملة توافق عليها جميع الدول. |
Destinations and businesses eager to have an impact on the marketplace must be on-line. | UN | فيجب على بلدان المقصد والأوساط التجارية الحريصة على أن يكون لها أثر على الأسواق، أن تكون على الشبكة مباشرة. |
Such unreasonable double standards are possible at the Security Council because such standards are in line with the interests of those countries keen to monopolize such cutting-edge technology as satellite launches. | UN | وقد أضحت هذه الازدواجية غير المعقولة في المعايير ممكنة في مجلس الأمن لأن هذه المعايير تتمشى مع مصالح البلدان الحريصة على احتكار التكنولوجيا المتطورة من قبيل إطلاق السواتل. |
B. Economic Development in Africa: Reclaiming Policy Space -- Domestic Resource Mobilization and Developmental States | UN | بــاء - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: استعادة حيز السياسات العامة/تعبئة الموارد المحلية والدول الحريصة على التنمية |
E. Economic Development in Africa: Reclaiming Policy Space -- Domestic Resource Mobilization and Developmental States | UN | هاء - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: استعادة حيز السياسات العامة/تعبئة الموارد المحلية والدول الحريصة على التنمية |
The concept of the Developmental State, together with the better use of available resources, would lead to a virtuous circle of accumulation, investment, growth and poverty alleviation. | UN | أما الأخذ بمفهوم الدولة الحريصة على التنمية ومعه تحسين استخدام الموارد المتاحة فيمكن أن يؤدي إلى حلقة غير مفرغة تقوم على التراكم، والاستثمار، والنمو، والتخفيف من وطأة الفقر. |
Its work on the concept of the Developmental state was welcomed as an important contribution to the debate on the policy space that Governments in developing countries needed if they were to implement effective economic policies rooted in national realities and priorities. | UN | وكان عمله فيما يتعلق بمفهوم الدولة الحريصة على التنمية موضع ترحيب باعتباره مساهمة مهمة في المداولات بشأن خير السياسات العامة الذي تحتاجه حكومات البلدان النامية إذا أرادت أن تنفذ سياسات اقتصادية فعالة تستند إلى حقائق وأولويات وطنية. |
Economic development in Africa: Reclaiming Policy Space -- Domestic Resource Mobilization and Developmental States | UN | 5 - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: استصلاح حيِّز السياسات العامة: تعبئة الموارد المحلية والدول الحريصة على التنمية. |
Economic development in Africa: Reclaiming Policy Space: Domestic Resource Mobilization and Developmental States | UN | 5- التنمية الاقتصادية في أفريقيا: استصلاح حيِّز السياسات العامة: تعبئة الموارد المحلية والدول الحريصة على التنمية. |
This result had been achieved through a combination of careful management and fiscal discipline. | UN | وقد تحققت هذه النتيجة عن طريق مزيجٍ من الإدارة الحريصة والانضباط المالي. |
Yemen is therefore a State which is careful to ensure that children are not involved in armed conflict and to cater for their protection. | UN | وبهذا فإن اليمن من الدول الحريصة على عدم تورط الأطفال في النزاعات المسلحة وعلى توفير الحماية لهم. |
The draft was the result of a careful effort to strike a balance between national sovereignty and the rights of aliens. | UN | وأضافت أن المشروع هو نتيجة الجهود الحريصة الرامية إلى تحقيق التوازن بين السيادة الوطنية وحقوق الأجانب. |
The careful management of finite marine resources, particularly fish stocks, and the need for the development of integrated coastal management plans were identified as being critical to long-term growth and improving living standards. | UN | وثمة عنصران اعتبرا أساسيين للنمو في اﻷجل الطويل ولتحسين مستويات المعيشة، ألا وهما الادارة الحريصة للموارد البحرية المحدودة، وبخاصة اﻷرصدة السمكية، والحاجة الى وضع خطط متكاملة ﻹدارة السواحل. |
My very eager mother just served us nine pickles, and the "pickles" is Pluto. | Open Subtitles | ولدتي الحريصة احضرت لنا 9 مخللات فقط والمخللات هن بلوتو |
lioness eager to double back and strike quick, fatal blows to earn a meal for her cubs. | Open Subtitles | واللبؤة الحريصة على العودة مجدداً والضرب بسرعة .. ضربات قاتلة لتوفِّر الطعام لأشبالها. |
The Government of Burundi, which is keen to have a more balanced intercommunal relationship, needs support. | UN | وأن حكومة بوروندي، الحريصة على إقامة علاقات بين الطوائف أكثر توازنا، بحاجة إلى التأييد. |
UNOPS will continue its prudent management practices, ensuring financial sustainability even in the event of a reduction in revenue. | UN | وسيواصل المكتب ممارساته الحريصة في مجال الإدارة، بما يكفل الاستدامة المالية حتى في حالة انخفاض الإيرادات. |
In the face of this worrisome situation that was threatening national cohesion, the Government, anxious to do everything it could to bring the transition to culmination as quickly as possible, has made numerous efforts to find a solution to the political crisis in which our country was plunged. | UN | وفي وجه هذه الحالة المثيرة للقلق التي كانت تهدد التماسك الوطني، بذلت الحكومة الحريصة على بذل كل ما في وسعها للوصول بالانتقال الى ذروته بهدوء بأسرع وقت ممكن، جهودا هائلة ﻹيجاد حل لﻷزمة السياسية التي تخبط فيها بلدنا. |