"الحزبين" - Traduction Arabe en Anglais

    • bipartisan
        
    • two parties
        
    • party
        
    • both parties
        
    • two-party
        
    • ground
        
    • parties have
        
    • the two
        
    • bipartisanship
        
    • of the parties
        
    • of the aisle
        
    • parties of
        
    • parties to
        
    • two main parties
        
    We worked together in a completely bipartisan way to bring down communism. Open Subtitles عملنا معا على نحو مشترك بين الحزبين تماما على هزم الشيوعية
    He said that he had established a bipartisan committee under the chairmanship of the leader of the Opposition to consider Montserrat's constitutional report. UN وقال إنه قد أنشأ لجنة مشكَّلة من الحزبين الرئيسيين برئاسة زعيم المعارضة للنظر في التقرير المقدم عن دستور مونتيسيرات.
    The relationship between these two parties had deteriorated by mid-1975. UN وتدهورت العلاقات بين هذين الحزبين بحلول منتصف عام 1975.
    The great majority of members elected to the House of Commons have represented either one or other of these two parties. UN وكانت الغالبية العظمى من أعضاء مجلس العموم تنتمي إلى أي من هذين الحزبين.
    Neither party was in fact able to set up a station prior to the election. UN وفي الواقع لم يتمكن أي من الحزبين من إقامة محطة إذاعية قبل الانتخابات.
    It has elected mayors, House members and even senators and contributed funds to both parties. UN كما كانت وراء انتخاب عدد من العمد وأعضاء مجلس النواب وسبعة من أعضاء مجلس الشيوخ، وساهمت في تمويل الحزبين السياسيين.
    For Jamaica's part, we have seen the benefits of strengthened intersectoral policy coordination and political support, including bipartisan consensus on certain budgetary allocation issues. UN وفي جامايكا، شهدنا مكاسب تعزيز تنسيق السياسة العامة فيما بين القطاعات والدعم السياسي، بما في ذلك توافق آراء الحزبين بشأن بعض قضايا الميزانية.
    He said that he had established a bipartisan Committee under the chairmanship of the leader of the Opposition to consider Montserrat's Constitutional report. UN وقال إنه قد أنشأ لجنة مشكَّلة من الحزبين الرئيسيين برئاسة زعيم المعارضة للنظر في التقرير المقدم عن دستور مونتسيرات.
    Notwithstanding those objections, the appointments were approved by Parliament in a bipartisan vote. UN ورغم هذه الاعتراضات، وافق البرلمان في تصويت من الحزبين على هذين التعيينين.
    The next step would be for the winning party to lead bipartisan talks in London for the purpose of drawing up a new constitution. UN وستكون الخطوة الثانية بالنسبة للحزب الفائز هي إجراء محادثات في لندن بين الحزبين الحاكمين بقصد وضع دستور جديد.
    Our Congress's actions to solve this problem reflect a strong bipartisan commitment to the United Nations and to America's role within it. UN وتعبر إجراءات الكونغرس اﻷمريكي لحل هذه المشكلة عن التزامنا القوي من جانب الحزبين تجاه اﻷمم المتحدة ودور أمريكا فيها.
    The fact that two parties, until now adversaries, can share power is far from negative. UN وحقيقة أن هذين الحزبين الخصمين حتى الآن يستطيعان المشاركة في السلطة أمر أبعد ما يكون عن السلبية.
    The Minister of Justice expressed his difficulties in convening the Council because of political differences between the two parties then sharing governmental power. UN ٧٤- وذكر وزير العدل أنه يواجه صعوبات في عقد المجلس بسبب الخلافات السياسية بين الحزبين المشتركين في الحكم في ذلك الوقت.
    Thus, France continued to be the most important participant in the decolonization process. It could not confine its role to settling disputes between the two parties. UN وبذلك ظلت فرنسا أهم مشارك في عملية إنهاء الاستعمار، ولا يمكن أن تحصر دورها في تسوية الخلافات بين الحزبين.
    Formal talks between the two parties had not been held in nearly a decade. UN ولم تجر محادثات رسمية بين الحزبين لما يقرب من عقد من الزمن.
    The National Liberal party (NLP) seeks a middle ground. UN أما الحزب الليبرالي الوطني فيسعى إلى انتهاج سياسة وسط بين الحزبين الآخرين.
    The police fired tear gas to disperse supporters from both parties who were throwing stones in the streets. UN وأطلقت الشرطة الغاز المسيل للدموع لتفريق مؤيدي الحزبين الذين كانوا يرشقون الحجارة في الشوارع.
    In such cases, the two-party system avers itself to be only twice as democratic as the one-party system. UN وفي مثل هذه الحالات، لا يؤكد نظام الحزبين سوى أنه أكثر ديمقراطية مرَّتين من نظام الحزب الواحد.
    Indeed, the two ruling parties have deeply conflicting political agendas, and compromises have been extremely difficult to achieve. UN والواقع أن لدى الحزبين الحاكمين برامج سياسية شديدة التعارض وقد كان من الصعب للغاية التوصل إلى حلول توفيقية.
    One woman headed the list of one of the two political parties. UN وكانت هناك سيدة واحدة على رأس قائمة أحد الحزبين السياسيين.
    I think the country could use a little bipartisanship right now, don't you? Open Subtitles أعتقد أن البلد ستستفيد من التعاون بين الحزبين حالياً، ألا تظن هذا؟
    A Governor-appointed Council member stated, however, that the United Kingdom had clearly stated its intention to legalize homosexuality, yet none of the parties had adopted the position of independence during debates on the White Paper. UN بيد أن عضو المجلس المعين من قبل الحاكم قال إن المملكة المتحدة حددت بوضوح نيتها بتحليل العلاقات الجنسية المثلية، ومع ذلك لم يتخذ أي من الحزبين موقف الاستقلال خلال مناقشة الكتاب الأبيض.
    We have major support on both sides of the aisle. Open Subtitles لدينا دعم كبير جداً في كلا جانبي الحزبين
    As the author is a member of one of the governing parties of the present coalition, it is unlikely he would be at risk in India. UN وبما أن صاحب البلاغ عضو في واحد من الحزبين الحاكمين في الائتلاف الحالي، فمن غير المحتمل أن يتعرض للخطر في الهند.
    The Commission concluded that it was incumbent upon both political parties to share the merits of each method. UN وخلصت اللجنة إلى أنه يتعين على الحزبين السياسيين أن يتبادلا الرأي بشأن مزايا كل من الأسلوبين.
    Membership of one of the two main parties used to be a matter of family tradition, but the Honduran people's increasing political maturity has recently changed that. UN وكان الانتماء إلى أحد الحزبين تقليداً أُسرياً، غير أن النضج السياسي المتزايد لسكان هندوراس غيَّر ذلك في الآونة الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus