"الحزب الواحد" - Traduction Arabe en Anglais

    • one-party
        
    • single-party
        
    • one party
        
    • a single party
        
    • oneparty
        
    The one-party dictatorship that had ruled Malawi for 30 years came to an ignoble end by the will of the people. UN إن دكتاتورية الحزب الواحد التي حكمت ملاوي أثناء السنوات اﻟ ٣٠ الماضية انتهت نهاية غير مشرفة بفضل إرادة الشعب.
    The one-party system cannot be the cause of the blockade because Cuba is not the only country with a single party. UN ثــم أن نظام الحزب الواحد لا يمكن أن يكون سبب الحصار، ﻷن كوبا ليست البلد الوحيد ذات الحزب الواحد.
    Despite the semblance of an electoral process, the system is built to support a one-party State. UN ورغم وجود عملية تشبه العملية الانتخابية فإن النظام مبني لدعم دولة الحزب الواحد.
    The Government set up a single-party regime that abolished fundamental freedoms and culminated in the consecration of Emperor John Bedel Bokassa. UN وأعلن الحكم نظام الحزب الواحد الذي صادر الحريات الأساسية وأعلن جان بيدل بوكاسا نفسه امبراطوراً على البلد.
    The building of a modern democratically functioning State with a transparent administration was hampered by domestic obstacles linked to a single-party culture and economic and social constraints. UN فعملية بناء الدولة الحديثة، الديمقراطية من حيث عملها والشفافة من حيث إدارتها، قد واجهت معوقات داخلية ناجمة عن سياسة الحزب الواحد والقيود الاقتصادية والاجتماعية.
    The regime instituted by the first President of the Republic was presidential and based on the one-party system. UN وكان النظام الذي أسسه أول رئيس للجمهورية رئاسياً وقائماً على نظام الحزب الواحد.
    This marks a significant departure from the very centralized system inherited from the colonial era, which continued during the one-party state period. UN ويمثل ذلك خروجا هاما عن النظام الشديد المركزية الموروث من الحقبة الاستعمارية والذي استمر إبان فترة دولة الحزب الواحد.
    The era of empires is over, as is the era of one-party States. UN ولقد انتهى عصر الامبراطوريات كما انتهى عصر الدول ذات الحزب الواحد.
    The breakdown of the one-party State became an irreversible process and Hungary was proclaimed a republic on 23 October 1989. UN وأصبح انهيار دولة الحزب الواحد عملية لا يمكن النكوص عنها وأعلنت هنغاريا جمهورية في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1989.
    However, the problem arose from the learning process that Congolese women had to undergo, because for many years they had been accustomed to the one-party system. UN إلا أن المشكلة تنبع من عملية التعلُّم التي يتعين على المرأة الكونغولية أن تجتازها، لأنها، لسنين كثيرة خلت، تعوّدت على نظام الحزب الواحد.
    The Government was a one-party system presided over by the Mongolian People's Revolutionary Party (MPRP). UN وسيطر على الحكومة نظام الحزب الواحد بقيادة الحزب الثوري للشعب المنغولي.
    In 1973 Zambia adopted a new Constitution, which introduced a one-party system of government. UN وفي عام 1973 اعتمدت زامبيا دستوراً جديداً أقر نظام حكم الحزب الواحد.
    The Lao PDR has been led by the Lao People's Revolutionary Party (LPRP) under a one-party system. UN اضطلع حزب لاو الثوري الشعبي بقيادة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تحت نظام الحزب الواحد.
    Security is not to for persecute persecuting real or imagined ideological enemies or to maintaining a one-party regime. UN فالأمن ليس لاضطهاد الأعداء الإيديولوجيّين الحقيقيّين أو المتخيلين أو الحفاظ على نظام الحزب الواحد.
    Over 30 countries have now made the transition from military or one-party rule to multiparty rule. UN وقد أتمّ أكثر من 30 بلدا التحول من الحكم العسكري أو حكم الحزب الواحد إلى حكم الأحزاب المتعددة.
    With the transition from a one-party State to a parliamentary democracy and a State of political pluralism after 1990, those efforts became even more extensive and even institutionalized. UN ومع التحول من دولة الحزب الواحد إلى ديمقراطية برلمانية ودولة ذات تعددية سياسية بعد عام 1990، ازدادت تلك الجهود توسعاً بل أضفي عليها الطابع المؤسسي.
    The transition from a one-party State to a multiparty democracy had been, and remains, painful. UN وقد كان الانتقال من دولة الحزب الواحد إلى ديمقراطية التعدد الحزبي تجربة مؤلمة، وهو لا يزال كذلك.
    It was hampered by internal obstacles linked to the single-party culture and economic and social constraints. UN فقد واجه معوقات داخلية مرتبطة بثقافة الحزب الواحد وبالظروف الاقتصادية والاجتماعية الصعبة.
    single-party regimes have today become the exception on our continent, while pluralism is becoming the rule. UN إن أنظمة الحزب الواحد أصبحت اليوم من الشواذ في قارتنا، وباتت التعددية هي القاعدة.
    The establishment of a State based on the rule of law with a transition from a single-party system to a pluralist democracy has taken place smoothly. UN فقد تم في سلاسة إنشاء دولة تقوم على سيادة القانون وتتحول من نظام الحزب الواحد إلى نظام الديمقراطية التعددية.
    104. In 1982, the Constitution was amended to make Kenya a de jure one party State. UN 104- وفي 1982، عُدل الدستور لجعل كينيا دولة تعمل بنظام الحزب الواحد قانوناً.
    72. In the territory controlled by MLC, the people do not live in terror, but there is oneparty rule. UN 72- وفي الأراضي التي تسيطر عليها حركة تحرير الكونغو، يعيش الناس في رعب ويسود نظام الحزب الواحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus