"الحساسة من الناحية السياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • politically sensitive
        
    A positive verdict will hinge, in part, on the ability of the Federation Government to implement cuts in benefits to war veterans and other politically sensitive social categories. UN ويتوقف إصدار قرار إيجابي، جزئيا، على مدى قدرة حكومة الاتحاد على إجراء تخفيضات في استحقاقات قدماء المحاربين وغيرهم من الفئات الاجتماعية الحساسة من الناحية السياسية.
    This need, he noted, was particularly acute when it came to politically sensitive issues. UN وأشار إلى أن هذا الأمر حرج بصفة خاصة عندما يتعلق بالمسائل الحساسة من الناحية السياسية.
    The review should fully respect the politically sensitive mandates. UN كما ينبغي أن يحترم الاستعراض بالكامل الولايات الحساسة من الناحية السياسية.
    Moreover, the fact that the Division has limited permanent capacity restricts its ability to deal with the late submission of politically sensitive and urgent documents. UN علاوة على ذلك، تحد القدرات الدائمة المحدود للشعبة من قدرتها على معالجة التأخير في تقديم الوثائق الحساسة من الناحية السياسية والعاجلة.
    The author has further also given a detailed account of the communication route used in order to distribute politically sensitive material to the Islamic Republic of Iran. UN كما أعطى مقدم البلاغ وصفا تفصيليا للطريقة التي استعملها من أجل إرسال المواد الحساسة من الناحية السياسية إلى جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Tribunals have been created to try politically sensitive cases and purportedly to bypass the delays of the court system that occur in the trial of high-profile crimes. UN فقد أنشئت المحاكم لمحاكمة القضايا الحساسة من الناحية السياسية وخصيصا لتجاوز نواحي التأخير التي تحدث في النظام القضائي عند محاكمة الجرائم الخطيرة.
    It also focused on politically sensitive issues such as the Abu Salim prison massacre of June 1996. UN وهو يركز أيضاً على القضايا الحساسة من الناحية السياسية مثل مجزرة سجن أبو سليم في حزيران/يونيه 1996.
    On 23 September 1997, the Special Rapporteur sent a communication to the Government expressing concern about allegations of interference of the executive in political and criminal trials and politically sensitive trials. UN ٠٧- وجه المقرر الخاص بتاريخ ٣٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ رسالة إلى الحكومة يُعرب فيها عن قلقه إزاء ادعاءات حول تدخل السلطة التنفيذية في المحاكمات السياسية والجنائية وفي المحاكمات الحساسة من الناحية السياسية.
    Fair trial and pre-detention standards are particularly at stake in politically sensitive trials. UN ٢٦- وتواجه معايير المحاكمة العادلة والمعايير المتعلقة بالفترة السابقة للاحتجاز خطرا كبيرا في المحاكمات الحساسة من الناحية السياسية.
    81. With donor assistance, ILO cooperated with Governments, employers and workers’ organizations, indigenous and tribal organizations and non-governmental organizations, notably in Asia and southern Africa, to focus attention on politically sensitive issues. UN ٨١ - وقال إن منظمة العمل الدولية، بمساعدة من الجهات المانحة، تتعاون مع الحكومات وأصحاب اﻷعمال ومنظمات العمل ومنظمات السكان اﻷصليين والقبليين والمنظمات غير الحكومية، وخاصة في آسيا والجنوب اﻷفريقي، لتركيز الاهتمام على المسائل الحساسة من الناحية السياسية.
    18. His delegation had reservations regarding the proposal to extend the scope of diplomatic protection, which was based on the nationality principle, to include the crews of ships, aircraft and spacecraft holding the nationality of a third State; to do so might weaken the effectiveness of the politically sensitive draft articles. UN 18 - أضاف قائلاً إن لدى وفده تحفظات بشأن اقتراح توسيع نطاق الحماية الدبلوماسية، الذي يستند إلى مبدأ الجنسية، لشمول أطقم السفن والطائرات والمركبات الفضائية التي تحمل جنسيات دول أخرى؛ وأردف قائلا إن هذا قد يضعف فعالية مشاريع المواد الحساسة من الناحية السياسية.
    Although the State party had made considerable efforts to expand freedom of conscience and religious freedom, concerns remained that the traditional establishment continued to wield great influence on the politically sensitive issues of abortion and education. UN 67- وبرغم أن الدولة الطرف قد بذلت جهوداً كبيرة لتوسيع نطاق حرية الضمير والحرية الدينية فلا تزال هناك مساور قلق بأن المؤسسة التقليدية مستمرة في فرض نفوذها على القضايا الحساسة من الناحية السياسية المتعلقة بالإجهاض والتعليم.
    9. Experts also said that industrial policies could include elements of restrictions on foreign investment, for example, to protect infant industries, national champions or politically sensitive industries. UN 9- وقال الخبراء أيضاً إن السياسات الصناعية يمكن أن تشمل عناصر تتعلق بالقيود المفروضة على الاستثمار الأجنبي لأسباب منها مثلاً حماية الصناعات الوليدة، والصناعات الرائدة التي تُعتبر رمزاً وطنياً، أو الصناعات الحساسة من الناحية السياسية.
    33. AI stated that freedom to express one's views in public continued to be limited to the " Speaker's Corner " , where Singaporeans - only citizens and only after prior registration with the authorities - could talk about anything except language, race, religion and politically sensitive issues. UN 33- وقالت منظمة العفو الدولية إن حرية التعبير عن الرأي علناً تظل محصورة في " زاوية المتحدثين " حيث يمكن للسنغافوريين - المواطنين فقط وبعد التسجيل المسبّق لدى السلطات- أن يتكلموا عن كل شيء باستثناء اللغة والعرق والدين والقضايا الحساسة من الناحية السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus