"الحساسية الثقافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • cultural sensitivity
        
    • culturally sensitive
        
    UNFPA staff members in the field and at headquarters are being trained to ensure cultural sensitivity throughout the programming process. UN إذ يجري تدريب موظفي الصندوق في الميدان والمقر لضمان مراعاة الحساسية الثقافية طوال فترة عملية البرمجة.
    The consultant will also assess the cultural sensitivity of the subject matter and evaluate and report to the Staff Counsellor's Office. UN كما سيُقَيَّم الخبير الاستشاري الحساسية الثقافية للموضوع، ويقدم تقييمه وتقريره لمكتب مستشار الموظفين.
    (iii) Enhancing cultural sensitivity and local participation, taking into account culture-specific factors in programme design and execution; UN ' 3` تعزيز الحساسية الثقافية والمشاركة المحلية، مع مراعاة العوامل النوعية للثقافات في تصميم البرامج وتنفيذها؛
    The cultural sensitivity of the United Nations system is also generally recognized. UN كما تحظى الحساسية الثقافية لمنظومة الأمم المتحدة باعتراف عام.
    An overall cultural sensitivity maintained in the school is a main factor behind the decision of parents on whether to send their daughters to school or not. UN وتعد الحساسية الثقافية العامة المكتسبة من المدرسة من بين العوامل الرئيسية وراء قرار الوالدين إلحاق بناتهم بالمدرسة أم لا.
    Lack of cultural sensitivity and acceptability of care at facilities, including language and provision for traditional birthing customs, also leads to a reluctance to seek care. UN كما أن الافتقار إلى الحساسية الثقافية وإلى مقبولية الرعاية في المرافق، بما في ذلك مشكلة معرفة اللغة والاعتماد على أعراف التوليد التقليدية يؤدي أيضاً إلى الإحجام عن التماس الرعاية.
    Furthermore, although there is a strong political will to promote equality, there is still a lack of cultural sensitivity, including a resistance in certain quarters to even accepting the idea of discrimination against women. UN ورغم وجود إرادة سياسية قوية لتشجيع المساواة فإن الحساسية الثقافية لهذا الموضوع لا تزال ضعيفة علاوة على وجود مقاومة في بعض الجهات حتى لقبول فكرة التمييز ضد المرأة.
    Nova Scotia conducts an annual domestic violence training program that includes cultural sensitivity training for 75 police officers from the municipal police and the RCMP. UN تنظم نوفا سكوشيا برنامجَ تدريب سنوياًّ متعلاً بالعنف المنزلي يشمل تدريباً في الحساسية الثقافية لـ 75 ضابط شرطة من شرطة البلديات وفرسان الشرطة الملكية الكندية.
    Commending UNFPA for its commitment to cultural sensitivity in programme design, delegations noted that this led to higher levels of acceptance and ownership by the community. UN وأثنت الوفود على الصندوق إزاء التزامه بمراعاة الحساسية الثقافية لدى تصميم البرامج، كما أنها ذكرت في نفس الوقت أن هذا قد أدى إلى رفع مستوى القبول والملكية من جانب المجتمع المحلي.
    But such dissemination must be undertaken with cultural sensitivity: values and approaches are not readily transferred between very different societies. UN ولكن يجب الاضطلاع بهذا الترويج بشيء من الحساسية الثقافية: فالقيم والنهج لا تنقل بسهولة بين مجتمعات مختلفة اختلافا كبيرا.
    Of particular relevance were the programmes on human rights education, capacity—building of local human rights institutions to prevent further refugee flows and staff training in cultural sensitivity. UN ومن البرامج التي تتسم بأهمية خاصة تلك التي تتعلق بتعليم حقوق اﻹنسان، وبناء القدرات في المؤسسات المحلية لحقوق اﻹنسان لمنع تدفقات أخرى من اللاجئين، وتدريب الموظفين على الحساسية الثقافية.
    Men in power, who also have the capacity to act in a supportive role to women, often hide behind the excuse of cultural sensitivity to hide the failure to consult and include women in a meaningful way. UN والرجال الذين في مواقع السلطة، ممن يمتلكون أيضا القدرة على القيام بدور داعم للمرأة، كثيرا ما يتحججون بحجة الحساسية الثقافية لإخفاء إخفاقهم في التشاور مع المرأة وإشراكها بصورة معقولة.
    In collaboration with UNMISET Special Representative of the Secretary-General's Adviser on Gender, HRU has conducted training sessions for international peacekeepers on cultural sensitivity and the rights and responsibilities of peacekeepers towards children and women. UN ونظمت وحدة حقوق الإنسان، بالتعاون مع المستشارة المعنية بنوع الجنس للممثل الخاص للأمين العام لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية، دورات تدريبية لحفظة السلام الدوليين تناولت الحساسية الثقافية وحقوق أفراد قوات حفظ السلام ومسؤولياتهم إزاء الطفل والمرأة.
    The lack of cultural sensitivity on the part of women's health-care providers toward the rural recipient, remains an issue in rural communities, and continues to threaten the cost of effective women's health care, and contributes to a higher risk of poor health among women. UN ولا تزال قلة الحساسية الثقافية التي يُظهرها مقدمو الرعاية الصحية للمرأة تجاه المستفيدات من سكان الأرياف تشكل معضلة في المجتمعات الريفية، ولا تزال تهدد بزيادة كلفة تقديم رعاية صحية فعالة للمرأة، وتسهم في زيادة احتمال تدهور الصحة بين أوساط النساء.
    This Taskforce will conduct publicity campaigns and education programmes, including new training services on cultural sensitivity and the Race Discrimination Ordinance, and organize more partnership programmes with different organizations to promote equal opportunities for ethnic minorities. UN وستتولى فرقة العمل شن حملات دعائية وبرامج تثقيفية بما في ذلك توفير خدمات التدريب الجديدة في مسائل الحساسية الثقافية وقانون التمييز على أساس العرق وتنظيم عدد أكبر من الشراكات البرنامجية مع مختلف المنظمات تعزيزا لتكافؤ الفرص بين الأقليات الإثنية.
    34. Furthermore, in view of the complex challenges of peacekeeping, it was imperative for peacekeepers to be adequately trained and equipped for their missions at the technical level, but also with special emphasis on the promotion of cultural sensitivity to societies in conflict situations. UN 34 - وأضافت أنه نظرا لتشابك تحديات حفظ السلام، فلا بد من أن يكون حفظة السلام على تدريب وتجهيز كافيين لأداء مهامهم على الصعيد التقني، لكن مع توجيه اهتمام خاص أيضا لتنمية الحساسية الثقافية في التعامل مع المجتمعات التي تقوم فيها حالات الصراع.
    26. While the notion of " cultural sensitivity " has been more in vogue in the policy arena in recent years, United Nations treaty bodies have consistently referred to " cultural acceptability " as one of the key components of the right to health. UN 26 - وعلى الرغم من أن مفهوم " الحساسية الثقافية " أكثر رواجا في الساحة السياسة في السنوات الأخيرة، فإن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة ما فتئت تشير باستمرار إلى " القبول الثقافي " باعتباره من المكونات الرئيسية للحق في الصحة.
    27. In the light of the above, some participants presented the concept of " cultural safety " as a minimum standard that goes beyond more conventional understandings of " cultural sensitivity " . UN 27 - وفي ضوء ما سبق، قدم بعض المشاركين مفهوم " السلامة الثقافية " كمعيار أدنى يتجاوز التفاهمات التقليدية المعتادة لمفهوم " الحساسية الثقافية " .
    54. Working paper No. 77, presented by an expert from the Asia South-East Pacific South-West Division, reported on the production of guidelines on respecting cultural sensitivity when conducting dialogue with indigenous communities in both Australia and New Zealand. UN 54 - وتناولت ورقة العمل رقم 77 التي قدمها خبير من شعبة جنوب شرق آسيا وجنوب غرب المحيط الهادئ، إصدار مبادئ توجيهية بشأن احترام الحساسية الثقافية عند إجراء حوار مع مجتمعات الشعوب الأصلية في كل من أستراليا ونيوزيلندا.
    In 2008, UNFPA continued to utilize its unique approach to developing and implementing policies and supporting programming for women's empowerment and gender equality by integrating human rights, gender mainstreaming and cultural sensitivity throughout its work. UN 77 - واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2008 استخدام نهجه الفريد في وضع وتنفيذ السياسات ودعم البرامج من أجل تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين، عن طريق تعميم منظور حقوق الإنسان والمنظور الجنساني ومراعاة الحساسية الثقافية في جميع ميادين عمله.
    The importance of programme implementation guided by culturally sensitive approaches was underscored. UN وجرى التأكيد على أهمية الاسترشاد في تنفيذ البرنامج بنهج متسمة بمراعاة الحساسية الثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus