The focus of this section is on dental amalgam and alternative filling materials for use in direct restorations. | UN | وينصب تركيز هذا الفرع على الملغم السني ومواد الحشو البديلة من أجل الاستخدام في الترميم المباشر. |
The incremental filling technique used for composites generally requires more time than the filling technique used for amalgam. | UN | وتحتاج تقنية الحشو المتتالي المستخدمة بشأن المركبات إلى وقت أكبر بصفة عامة عن تقنية الحشو المستخدمة بشأن الملغم. |
I can't believe you're doing this. I'm making two kinds of stuffing. | Open Subtitles | أنا لا أصدق أنكِ ستفعلين هذا انا ساصنع نوعين من الحشو |
Okay, I'm gonna need some more bread for the stuffing. | Open Subtitles | حسناً, سأحتاج إلى المزيد من الخبز من أجل الحشو |
No. I mean, yes, once, but that's why I got the padding. | Open Subtitles | لا أعني، نعم، مرة واحدة، ولكن هذا هو السبب في أنني حصلت على الحشو. |
Insurance plans typically cover most or all of the cost of an amalgam filling but only 50% to 80% of composite fillings. | UN | تغطي وثائق التأمين في المعهود معظم أو كل تكاليف الحشو بالملغم ولكنها تغطي 50٪ إلى 80٪ من حشوات المركبات. |
filling materials used include amalgam, composite, glass ionomer cement, polycarboxylate cement, zinc oxide and ceramic. | UN | تشمل مواد الحشو المستخدمة الملغم والمركب والمتماثرات الشاردة الزجاجية والأسمنت متعدد البروكسيل وأكسيد الزنك والخزف. |
filling machines, while having many uses, are required for filling bacterial warfare agent into munitions or containers. | UN | ورغم أن آلات الحشو لها استعمالات عديدة، فإنها لازمة لحقن عامل الحرب البكتيرية في الذخائر أو الحاويات. |
And I think I maca-ruined them when I ate the filling out of'em. | Open Subtitles | وأظن أنني أفسدتهم عندما أكلت الحشو الذي كان بداخلهم |
Big religion is the one filling the pockets of congress. | Open Subtitles | الدين الكبير الحشو الواحدة جيوب الكونجرسِ. |
You will observe that it bears the traces of the filling of gold. | Open Subtitles | ستلاحظون بأنها تشتمل على آثار الحشو بالذهب |
Side dishes, potatoes, gravy, stuffing, pies... | Open Subtitles | اطباق جانبية , بطاطا الحساء , الحشو , الفطائر |
I saw two women get in a slap fight over the last box of stuffing mix. | Open Subtitles | رأيت امرأتين يتعاركان بالصفع من أجر آخر علبة من مزيج الحشو |
- Yeah, love me some stuffing. - Yeah, yeah. | Open Subtitles | نعم اجلب لى بعض الحشو الأن نعم، نعم |
Yeah, one year we forgot completely, and we had to improvise a cake out of stuffing. | Open Subtitles | أجل، و ذات سنة نسينا أمره تماماً، و كانَ علينا التصرّف فأعددنا كعكة من الحشو. |
I'm just gonna put some padding to hold it in place. | Open Subtitles | أنا مجرد ستعمل وضع بعض الحشو ليثبت في مكانه. |
You don't have much for headlights, but maybe with a little padding and... | Open Subtitles | لا يوجد لديك الكثير من الموديلات الجديده ولكن ربما مع القليل من الحشو ,و.. |
I must use twice the padding as last week, my lady. | Open Subtitles | لا بد لي من استخدام مرتين الحشو في الأسبوع الماضي، سيدتي. |
Building materials - foam fillers, insulation boards, foam insulation, piples, wall and floor panels, plastic sheeting, resins etc. | UN | مواد البناء - مواد الحشو الرغوية، الألواح العازلة، العزل الرغوي، الأنابيب، بائكات الحوائط والأرضيات، طبقات التصفيح اللدائنية، الراتنجات، إلى آخره. |
While this is quite right, it is also clearly a tautology. | UN | وبينما هذا الأمر صحيح تماما فمن الواضح أيضا أنه نوع من الحشو. |
The munitions should be removed from their packing material in the pre-processing stage. | UN | وينبغي إخراج الذخائر من مواد الحشو في المرحلة السابقة للتجهيز. |
The Board noted that all emails, regardless of contents for business or private, and without distinguishing between important information and redundant information, were fully backed up by the Tribunal on a weekly or monthly basis. | UN | ولاحظ المجلس أن المحكمة تحفظ بالكامل، على أساس أسبوعي أو شهري، جميع رسائل البريد الإلكتروني بنسخ احتياطية، بصرف النظر عن المحتويات المهنية أو الخاصة، ودون تمييز بين المعلومات الهامة والمعلومات الحشو. |
In contrast, this provision was described as superfluous if it was clearly stated that the responsibility of the party in direct breach of an international obligation was never in doubt. | UN | وقد وصف هذا الحكم بالمقابل بأنه سيكون من قبيل الحشو فيما لو ذكر صراحة أن مسؤولية الطرف الذي انتهك الالتزام بصورة مباشرة ليست محل شك البتة. |
37. With respect to the definition of the term " non-intermediated securities " , the concern was expressed that it was tautological. | UN | 37- وفيما يتعلق بتعريف مصطلح " الأوراق المالية غير المودَعة لدى وسيط " ، أُعرِب عن قلق من أن يكون ذلك التعريف من قبيل الحشو. |