"الحصار الاقتصادي على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the economic embargo on
        
    • economic blockade against
        
    • economic embargo against
        
    • the economic blockade
        
    • OF THE ECONOMIC EMBARGO
        
    Impact of the economic embargo on the nutrition of children aged under five UN أثر الحصار الاقتصادي على الحالة الغذائية لﻷطفال دون الخامسة من العمر
    Effect of the economic embargo on major surgical operations UN أثر الحصار الاقتصادي على العمليات الجراحية الكبرى
    Impact of the economic embargo on laboratory tests UN أثر الحصار الاقتصادي على الفحوصات المختبرية
    The economic blockade against Cuba is indeed a violation of international law. It also violates the right of the people of Cuba to life, to well-being and to development. UN إن الحصار الاقتصادي على كوبا هو بالفعل انتهاك للقانون الدولي، وينتهك أيضا حق شعب كوبا في الحياة والرفاهة والتنمية.
    At the beginning of the 1990s, execution was halted by reason of the economic embargo against Iraq. UN وفي بداية التسعينات توقف التنفيذ بسبب الحصار الاقتصادي على العراق..
    Endeavours of the State to mitigate the effects of the economic embargo on mothers and children UN جهود الدولة في التقليل من آثار الحصار الاقتصادي على اﻷمومة والطفولة
    B. Effect of the economic embargo on prices 101 - 102 27 UN باء - أثر الحصار الاقتصادي على اﻷسعار ١٠١ - ٢٠١ ٨٢
    X. EFFECTS OF the economic embargo on SOCIAL RIGHTS UN عاشرا - آثار الحصار الاقتصادي على الحقوق الاجتماعية
    Impact of the economic embargo on the economic, UN أثر الحصار الاقتصادي على اﻷوضاع الاقتصادية
    Impact of the economic embargo on civilians UN آثار الحصار الاقتصادي على المدنيين
    It would be remiss of me if I did not at this point reiterate Saint Lucia's call for an end to the economic embargo on Cuba and for that country to be allowed to pursue its right to the development of its people and to assume its rightful role within our hemisphere. UN وسأقصر بواجبي إن لم أكرر في هذا المقام مطالبة سانت لوسيا بإنهاء الحصار الاقتصادي على كوبا وبترك ذاك البلد يمارس حقه في إنماء شعبه وفي الاضطلاع بدوره المشروع في نصف الكرة الغربي الذي ننتمي إليه.
    The Government of Iraq will submit to the General Assembly at its fifty-first session a detailed study, which may be consulted, on the effects of the economic embargo on the people of Iraq. UN وستقدم حكومة العراق دراسة مفصلة عن آثار الحصار الاقتصادي على شعب العراق إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة يمكن الرجوع إليها.
    II. THE EFFECTS OF the economic embargo on THE RIGHTS OF THE CHILD IN IRAQ 153 — 211 28 UN ثانيا - آثار الحصار الاقتصادي على حقوق الطفل في العراق ٣٥١ - ١١٢ ٩٢
    Accordingly, this aspect is duly taken into account in the report, some sections of which are devoted to the impact of the economic embargo on all the provisions contained in the articles of the Convention on the Rights of the Child. UN لذا فقد راعى التقرير هذا الجانب وأفرد فصولاً حول مدى تأثير الحصار الاقتصادي على جميع الجوانب التي تضمنتها مواد اتفاقية حقوق الطفل.
    II. THE EFFECTS OF the economic embargo on THE RIGHTS OF THE CHILD IN IRAQ UN ثانيا - آثار الحصار الاقتصادي على حقوق الطفل في العراق
    209. The effects of the economic embargo on children are highlighted by the following phenomena: UN ٩٠٢- برزت آثار الحصار الاقتصادي على الطفولة بالظواهر التالية:
    C. Effect of the economic embargo on the standard of living 103 - 104 27 UN جيم - أثــر الحصار الاقتصادي على مستوى المعيشة ٣٠١ - ٤٠١ ٩٢
    X. EFFECTS OF the economic embargo on SOCIAL RIGHTS 164 - 169 41 UN عاشرا - آثار الحصار الاقتصادي على الحقوق الاجتماعية ٤٦١ - ٩٦١ ٤٤ Page
    55. The experience of Cuba demonstrated that social development was achievable even when obstacles were placed to major economic development, such as the economic blockade against Cuba promoted by the United States of America. UN ٥٥ - وتبين تجربة كوبا أن التنمية الاجتماعية ممكنة التحقيق حتى ولو كانت هناك عقبات في طريق التنمية الاقتصادية اﻷساسية، مثل الحصار الاقتصادي على كوبا الذي تفرضه الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    2. The Government of Mexico once again states its firm rejection both of the application of unilateral laws or measures imposing an economic embargo against any Member State and of the use of coercive measures that have no legal basis in the Charter of the United Nations. UN 2 - وتكرر حكومة المكسيك تأكيد رفضها القاطع إزاء تطبيق قوانين أو تدابير انفرادية تفرض الحصار الاقتصادي على أي من الدول الأعضاء وإزاء استخدام تدابير قسرية لا سند قانوني لها في ميثاق الأمم المتحدة.
    My country and my people too are suffering from unilateral sanctions imposed by the same State that has imposed the economic blockade on Cuba. UN تعاني بلادي وشعبي من العقوبات الأحادية المفروضة عليها من قبل ذات الدولة التي تفرض الحصار الاقتصادي على كوبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus