"الحصار المفروض على قطاع غزة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the blockade of the Gaza Strip
        
    • blockade on the Gaza Strip
        
    • the blockade imposed on the Gaza Strip
        
    • the siege of Gaza
        
    • the blockade on Gaza
        
    • the blockade against the Gaza Strip
        
    • the siege imposed on the Gaza Strip
        
    • siege of the Gaza Strip
        
    • the closure of the Gaza Strip
        
    the blockade of the Gaza Strip is yet another example of Israel's violation of international humanitarian law. UN ويقدم الحصار المفروض على قطاع غزة مثالا آخر على انتهاك إسرائيل للقانون الإنساني الدولي.
    the blockade of the Gaza Strip perpetuates the deterioration of social indicators of the people living there, including women and children. UN ويعمل الحصار المفروض على قطاع غزة على استدامة تدهور المؤشرات الاجتماعية للناس الذين يعيشون هناك، بمن فيهم النساء والأطفال.
    In addition, the blockade on the Gaza Strip impacts on the availability, accessibility and quality of education in Gaza. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحصار المفروض على قطاع غزة يؤثر أيضا على توافر التعليم وجودته وإمكانية الوصول إليه في غزة.
    It also expressed hope that Israel would lift the blockade on the Gaza Strip as soon as possible. UN وأعربت أيضاً عن أملها في أن ترفع إسرائيل الحصار المفروض على قطاع غزة في أقرب وقت ممكن.
    Such actions were a violation, inter alia, of article 49 of the Fourth Geneva Convention, while the blockade imposed on the Gaza Strip was a violation of article 33 of that Convention and impeded the revival of its economy. UN وتعتبر تلك الإجراءات انتهاكا للمادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة، من بين جملة أمور، بينما يشكل الحصار المفروض على قطاع غزة انتهاكا للمادة 33 من تلك الاتفاقية، ويعرقل تنشيط اقتصادها.
    By the end of July, however, sporadic violations of the ceasefire were reported by both sides and there were no discernible improvements to the overall state of the siege of Gaza. UN بيد أنه بحلول نهاية تموز/يوليه، أبلغ كل من الجانبين عن وقوع انتهاكات متفرقة لوقف إطلاق النار ولم تحدث تحسينات ملموسة على حالة الحصار المفروض على قطاع غزة بوجه عام.
    the blockade on Gaza must be lifted. UN ولا بد أن نتحرك جميعا لرفع الحصار المفروض على قطاع غزة.
    A complete lifting of the blockade against the Gaza Strip is imperative. UN ولا بد من رفع الحصار المفروض على قطاع غزة بشكل كامل.
    Final communiqué of the Expanded Extraordinary Meeting of the Executive Committee of the Organization of the Islamic Conference at the level of Foreign Ministers on the latest developments in Palestine, in particular the siege imposed on the Gaza Strip UN البيان الختامي الصادر عن الاجتماع الاستثنائي الموسع للجنة التنفيذية لمنظمة المؤتمر الإسلامي المعقود على مستوى وزراء الخارجية بشأن آخر المستجدات الطارئة في فلسطين، ولا سيما الحصار المفروض على قطاع غزة
    the blockade of the Gaza Strip by the Government of Israel continued throughout 2012. UN واستمر الحصار المفروض على قطاع غزة من الحكومة الإسرائيلية طيلة عام 2012.
    Some States urged Israel to lift without delay the blockade of the Gaza Strip so as to allow space for economic activity in that area. UN وحثت بعض الدول إسرائيل على أن تقوم، دون تأخير، برفع الحصار المفروض على قطاع غزة من أجل إفساح المجال لممارسة النشاط الاقتصادي في تلك المنطقة.
    Some States urged Israel to lift without delay the blockade of the Gaza Strip so as to allow space for economic activity in that area. UN وحث بعض الدول إسرائيل على أن تقوم، دون تأخير، برفع الحصار المفروض على قطاع غزة من أجل إفساح المجال لممارسة النشاط الاقتصادي في تلك المنطقة.
    the blockade of the Gaza Strip and sustained Israeli targeted killings of Palestinians are further examples of Israel's violation of international humanitarian law. UN ويشكل الحصار المفروض على قطاع غزة واستمرار إسرائيل في عمليات القتل المستهدفة للفلسطينيين مثالين آخرين على انتهاك إسرائيل للقانون الإنساني الدولي.
    3. As of August 2009, the blockade of the Gaza Strip entered its third year. UN 3 - دخل الحصار المفروض على قطاع غزة عامه الثالث في آب/أغسطس 2009.
    1. the blockade of the Gaza Strip UN 1- الحصار المفروض على قطاع غزة
    Immediately stop the blockade on the Gaza Strip (Qatar); 136.170. UN 136-169- وقف الحصار المفروض على قطاع غزة فوراً (قطر)؛
    The blockade on the Gaza Strip prevented the population from meeting basic daily needs, was a violation of international humanitarian law and posed a serious threat to international peace and security and regional stability. UN وأضاف أن الحصار المفروض على قطاع غزة يحول بين السكان وتلبيتهم للاحتياجات اليومية الأساسية، ويعد انتهاكا للقانون الإنساني الدولي، ويشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين والاستقرار الإقليمي.
    The Government of Israel announced its decision to ease the blockade on the Gaza Strip on 20 June 2010. UN وأعلنت حكومة إسرائيل يوم 20 حزيران/يونيه 2010 عن قرارها بتخفيف الحصار المفروض على قطاع غزة.
    the blockade imposed on the Gaza Strip over the years, particularly the military action at the end of last year and early this year, has led to a serious humanitarian crisis for the Palestinian people and has caused enormous casualties among innocent civilians. UN وإن الحصار المفروض على قطاع غزة على مر السنين، بالاقتران بصورة خاصة بالأعمال العسكرية في نهاية العام الماضي وبداية العام الحالي، أدى إلى أزمة إنسانية خطيرة للشعب الفلسطيني وتسبب في عدد هائل من الإصابات بين المدنيين الأبرياء.
    56. Mr. Zhu Yanwei (China) said that his Government urged Israel to lift the blockade against the Gaza Strip and to grant unimpeded access to goods, humanitarian relief and construction materials to allow the people living there to return to a normal and dignified existence. UN 56 - السيد شو يانوي (الصين): قال إن حكومته حثت إسرائيل على رفع الحصار المفروض على قطاع غزة وإتاحة إمكانية الحصول على السلع الأساسية والإغاثة الإنسانية ومواد البناء دون عوائق للسماح للناس الذين يعيشون هناك للعودة إلى حياة عادية وكريمة.
    I have the honour to enclose, in my capacity as Chair of the Organization of the Islamic Conference Group in New York, the final communiqué of the Expanded Extraordinary Meeting of the OIC Executive Committee at the level of Foreign Ministers on the latest developments in Palestine, in particular the siege imposed on the Gaza Strip. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه، بصفتي رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك، البيان الختامي الصادر عن الاجتماع الاستثنائي الموسع للجنـة التنفيذيـة لمنظمة المؤتمر الإسلامي المعقود على مستوى وزراء الخارجية بشأن آخر المستجدات الطارئة في فلسطين، ولا سيما الحصار المفروض على قطاع غزة.
    The siege of the Gaza Strip was also reported to have driven the agricultural and fishing industries there to near collapse. UN وأشار إلى أنه قد ذُكر أيضاً أن الحصار المفروض على قطاع غزة قد جعل الصناعات الزراعية وصناعة مصائد الأسماك في القطاع على وشك الانهيار.
    He reiterated his call for immediate steps towards ending the closure of the Gaza Strip in line with Security Council resolution 1860 (2009). UN وأكد من جديد دعوته إلى اتخاذ خطوات فورية نحو إنهاء الحصار المفروض على قطاع غزة تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1860 (2009).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus