"الحصار على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the embargo on
        
    • the embargo against
        
    • the blockade on
        
    • the blockade against
        
    • the blockade of
        
    • the siege
        
    • siege on
        
    • sieges on
        
    • of embargo against
        
    • an embargo on
        
    Overall situation: effects of the embargo on food security and on agriculture, fisheries and the food industry UN الوضع العام: آثار الحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية
    Chapter 2 Impact of the embargo on socially sensitive sectors UN تبعات الحصار على القطاعين الأشد تأثيرا في المجتمع
    In doing so, we take no position on the specific bilateral problems leading to the imposition of the embargo against Cuba many years ago. UN وإذ نفعل ذلك، فإننا لا نتخذ أي موقف إزاء المشاكل الثنائية المحددة التي أدت إلى فرض الحصار على كوبا منذ سنوات عديدة.
    263. Israel seeks to justify the blockade on security grounds. UN 263- وتسعى إسرائيل إلى تبرير الحصار على أسس أمنية.
    We are convinced that the policy of the blockade against freedom-loving Cuba is contrary to international law and violates principles and decisions of the United Nations. UN نحن مقتنعون بأن سياسية فرض الحصار على كوبا المحبة للحرية تتعارض مع القانون الدولي وتنتهك مبادئ الأمم المتحدة وقراراتها.
    The occupation forces have intentionally destroyed houses and farms, tightened the blockade of cities and villages, transforming them into small cantons, separated from each other, and destroyed the economic infrastructure. UN لقد لجأت قوات الاحتلال عن عمد إلى هدم المنازل، وتجريف المزارع، وإحكام الحصار على المدن والقرى وتحويلها إلى كانتونات صغيرة معزولة الواحدة عن الأخرى، وتدمير البنى الاقتصادية.
    Examples of the impact of the embargo on foreign trade include the following: UN وفي ما يلي بعض الأمثلة عن آثار الحصار على التجارة الخارجية:
    Overall situation: effects of the embargo on the sectors of food security, as well as on agriculture, fisheries and the food industry UN الوضع العام: آثار الحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية
    Overall situation: effects of the embargo on food security and on agriculture, fisheries and the food industry UN الوضع العام: آثار الحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية
    The Government of Cuba cites the following specific impacts of the embargo on the health of Cubans: UN وتورد حكومة كوبا اﻵثار المحددة التالية التي خلفها الحصار على صحة الكوبيين:
    The Iraqi representative claims that Kuwait wants to maintain the embargo on Iraq. UN يدعي ممثل العراق بأن الكويت تسعى إلى إبقاء الحصار على العراق.
    It is estimated that the effect of the embargo on the economy in recent years has exceeded 15 per cent of the country’s gross domestic product a year. UN ويقدر أن أثر الحصار على الاقتصاد في السنوات اﻷخيرة تجاوز نسبة ١٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي السنوي للبلد.
    the embargo against Cuba has lasted for too long. UN لقد طال الحصار على كوبا أكثر مما ينبغي.
    There is probably no single issue upon which the United Nations has made such sustained, strong and unambiguous pronouncements as with the resolutions condemning the embargo against Cuba. UN وقد لا توجد أية مسألة منفردة أصدرت بشأنها الأمم المتحدة مثل هذه البيانات المطَّردة والقوية والواضحة كما فعلت مع القرارات التي تُدين الحصار على كوبا.
    However, the United States is far from making a fundamental change in the complex of laws and regulations that form the framework of the embargo against Cuba. UN لكنّ الولايات المتحدة لا تزال بعيدة عن إحداث تغيير جوهري في مجموعة القوانين والأحكام التي تُشكِّل إطار الحصار على كوبا.
    The report recommended, in particular, that the occupying Power should end the blockade on Gaza that had a negative impact on civilians. UN وأوصى التقرير، بصفة خاصة، بأن تنهي السلطة القائمة بالاحتلال الحصار على غزة الذي كان له أثر سلبي على المدنيين.
    the blockade on Gaza remained unacceptable and punished innocent civilians. UN وما برح الحصار على غزة غير مقبول لأنه يعاقب المدنيين الأبرياء.
    The imposition of the blockade against Cuba is an outdated form of punishment. UN فرض الحصار على كوبا شكل من أشكال العقاب الذي عفا عنه الزمن.
    The Government and people of Venezuela hope that the blockade against Cuba will cease. UN وتأمل فنزويلا حكومة وشعبا في إنهاء الحصار على كوبا.
    the blockade of Gaza had made the lives of refugees more difficult. UN وقد جعل الحصار على غزة حياة اللاجئين أكثر صعوبة.
    Palestinian International Campaign to End the siege on Gaza UN الحملة الفلسطينية الدولية لإنهاء الحصار على غزة
    The situation in the region was critical, for the incursions, curfews and closure policy was tantamount to a siege on Palestinian territory. UN وقال إن الحالة في المنطقة حرجة بسبب الهجمات وحظر التجول وسياسة الإغلاق، وهو ما يعادل فرض الحصار على الأراضي الفلسطينية.
    In Damascus countryside, Government forces tightened sieges on opposition-controlled areas, adopting increasingly brutal tactics against anyone perceived as a threat. UN وفي ريف دمشق، شددت القوات الحكومية الحصار على المناطق التي تسيطر عليها المعارضة، وما انفكت تعتمد في ذلك أساليب وحشية ضد أي شخص ترى فيه تهديداً لها.
    Rather, the United States of America manipulated migration issues as part of its aggressive policy of embargo against his country. UN بل إن الولايات المتحدة الأمريكية تتلاعب بقضايا الهجرة كجزء من سياستها العدوانية التي تفرض الحصار على بلده.
    The sanctions on transportation have inflicted an embargo on the Syrian population: oil may not be transported to or from Syria in any vessel that flies the flags of the States concerned. UN وتتولى العقوبات على النقل إحكام الحصار على الشعب السوري من خلال منع نقل النفط المتجه إلى سوريا على أية ناقلة تحمل أعلام تلك الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus