Overall situation: effects of the embargo on food security and on agriculture, fisheries and the food industry | UN | الوضع العام: آثار الحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية |
Chapter 2 Impact of the embargo on socially sensitive sectors | UN | تبعات الحصار على القطاعين الأشد تأثيرا في المجتمع |
In doing so, we take no position on the specific bilateral problems leading to the imposition of the embargo against Cuba many years ago. | UN | وإذ نفعل ذلك، فإننا لا نتخذ أي موقف إزاء المشاكل الثنائية المحددة التي أدت إلى فرض الحصار على كوبا منذ سنوات عديدة. |
263. Israel seeks to justify the blockade on security grounds. | UN | 263- وتسعى إسرائيل إلى تبرير الحصار على أسس أمنية. |
We are convinced that the policy of the blockade against freedom-loving Cuba is contrary to international law and violates principles and decisions of the United Nations. | UN | نحن مقتنعون بأن سياسية فرض الحصار على كوبا المحبة للحرية تتعارض مع القانون الدولي وتنتهك مبادئ الأمم المتحدة وقراراتها. |
The occupation forces have intentionally destroyed houses and farms, tightened the blockade of cities and villages, transforming them into small cantons, separated from each other, and destroyed the economic infrastructure. | UN | لقد لجأت قوات الاحتلال عن عمد إلى هدم المنازل، وتجريف المزارع، وإحكام الحصار على المدن والقرى وتحويلها إلى كانتونات صغيرة معزولة الواحدة عن الأخرى، وتدمير البنى الاقتصادية. |
Examples of the impact of the embargo on foreign trade include the following: | UN | وفي ما يلي بعض الأمثلة عن آثار الحصار على التجارة الخارجية: |
Overall situation: effects of the embargo on the sectors of food security, as well as on agriculture, fisheries and the food industry | UN | الوضع العام: آثار الحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية |
Overall situation: effects of the embargo on food security and on agriculture, fisheries and the food industry | UN | الوضع العام: آثار الحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية |
The Government of Cuba cites the following specific impacts of the embargo on the health of Cubans: | UN | وتورد حكومة كوبا اﻵثار المحددة التالية التي خلفها الحصار على صحة الكوبيين: |
The Iraqi representative claims that Kuwait wants to maintain the embargo on Iraq. | UN | يدعي ممثل العراق بأن الكويت تسعى إلى إبقاء الحصار على العراق. |
It is estimated that the effect of the embargo on the economy in recent years has exceeded 15 per cent of the country’s gross domestic product a year. | UN | ويقدر أن أثر الحصار على الاقتصاد في السنوات اﻷخيرة تجاوز نسبة ١٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي السنوي للبلد. |
the embargo against Cuba has lasted for too long. | UN | لقد طال الحصار على كوبا أكثر مما ينبغي. |
There is probably no single issue upon which the United Nations has made such sustained, strong and unambiguous pronouncements as with the resolutions condemning the embargo against Cuba. | UN | وقد لا توجد أية مسألة منفردة أصدرت بشأنها الأمم المتحدة مثل هذه البيانات المطَّردة والقوية والواضحة كما فعلت مع القرارات التي تُدين الحصار على كوبا. |
However, the United States is far from making a fundamental change in the complex of laws and regulations that form the framework of the embargo against Cuba. | UN | لكنّ الولايات المتحدة لا تزال بعيدة عن إحداث تغيير جوهري في مجموعة القوانين والأحكام التي تُشكِّل إطار الحصار على كوبا. |
The report recommended, in particular, that the occupying Power should end the blockade on Gaza that had a negative impact on civilians. | UN | وأوصى التقرير، بصفة خاصة، بأن تنهي السلطة القائمة بالاحتلال الحصار على غزة الذي كان له أثر سلبي على المدنيين. |
the blockade on Gaza remained unacceptable and punished innocent civilians. | UN | وما برح الحصار على غزة غير مقبول لأنه يعاقب المدنيين الأبرياء. |
The imposition of the blockade against Cuba is an outdated form of punishment. | UN | فرض الحصار على كوبا شكل من أشكال العقاب الذي عفا عنه الزمن. |
The Government and people of Venezuela hope that the blockade against Cuba will cease. | UN | وتأمل فنزويلا حكومة وشعبا في إنهاء الحصار على كوبا. |
the blockade of Gaza had made the lives of refugees more difficult. | UN | وقد جعل الحصار على غزة حياة اللاجئين أكثر صعوبة. |
Palestinian International Campaign to End the siege on Gaza | UN | الحملة الفلسطينية الدولية لإنهاء الحصار على غزة |
The situation in the region was critical, for the incursions, curfews and closure policy was tantamount to a siege on Palestinian territory. | UN | وقال إن الحالة في المنطقة حرجة بسبب الهجمات وحظر التجول وسياسة الإغلاق، وهو ما يعادل فرض الحصار على الأراضي الفلسطينية. |
In Damascus countryside, Government forces tightened sieges on opposition-controlled areas, adopting increasingly brutal tactics against anyone perceived as a threat. | UN | وفي ريف دمشق، شددت القوات الحكومية الحصار على المناطق التي تسيطر عليها المعارضة، وما انفكت تعتمد في ذلك أساليب وحشية ضد أي شخص ترى فيه تهديداً لها. |
Rather, the United States of America manipulated migration issues as part of its aggressive policy of embargo against his country. | UN | بل إن الولايات المتحدة الأمريكية تتلاعب بقضايا الهجرة كجزء من سياستها العدوانية التي تفرض الحصار على بلده. |
The sanctions on transportation have inflicted an embargo on the Syrian population: oil may not be transported to or from Syria in any vessel that flies the flags of the States concerned. | UN | وتتولى العقوبات على النقل إحكام الحصار على الشعب السوري من خلال منع نقل النفط المتجه إلى سوريا على أية ناقلة تحمل أعلام تلك الدول. |