"الحصار غير القانوني" - Traduction Arabe en Anglais

    • illegal blockade
        
    • illegal embargo
        
    • illegal siege
        
    • unlawful blockade
        
    • the illegal
        
    The illegal blockade and closure of the Gaza crossings by Israeli authorities persist. UN الحصار غير القانوني الذي تفرضه السلطات الإسرائيلية ما زال مستمرا، وكذلك وغلق معابر غزة.
    The ceasefire should be solidified and the root causes of the crisis fully addressed, including a lifting of the illegal blockade on Gaza. UN ويجب تعزيز وقف إطلاق النار ومعالجة الأسباب الجذرية للأزمة معالجة كاملة، بما يشمل رفع الحصار غير القانوني على قطاع غزة.
    Israel must also lift the illegal blockade of the Gaza Strip, which had recently entered its eighth year and continued to aggravate the already dire humanitarian situation in the territory. UN كما يتعين على إسرائيل أن ترفع الحصار غير القانوني على قطاع غزة والذي دخل مؤخراً عامه الثامن والذي يستمر في مضاعفة الأوضاع الإنسانية الوخيمة فعلاً في الإقليم.
    Zimbabwe therefore firmly stands by the heroic people of Cuba in their fight against that illegal embargo. UN وبالتالي، تقف زمبابوي بحزم إلى جانب شعب كوبا البطل في كفاحه ضد الحصار غير القانوني.
    Such a steep rise in costs will needlessly add to the financial burden of international aid organizations already struggling to cope with the increasing needs of the civilian population in Gaza, whose hardship continues to intensify because of Israel's illegal siege and policies. UN وهذا الارتفاع الحاد للتكاليف سيزيد من العبء المالي الذي تنوء به منظمات المعونة الدولية التي تلهث بالفعل من أجل تلبية الاحتياجات المتزايدة للسكان المدنيين في غزة، الذين تشتد المشاق التي تحيق بهم من جراء الحصار غير القانوني والسياسات غير القانونية من جانب إسرائيل.
    On the other hand, the unlawful blockade on Gaza has to end. UN من ناحية أخرى، يجب أن ينتهي الحصار غير القانوني المفروض على غزة.
    The Special Committee had heard testimony of victims of and witnesses to the illegal blockade of Gaza. UN وإن اللجنة الخاصة استمعت لشهادة ضحايا الحصار غير القانوني لقطاع غزة والشهود عليه.
    44. The Palestinian people endured crippling sanctions owing to the ongoing illegal blockade of Gaza. UN 44 - ومضى يقول إن الشعب الفلسطيني يعاني من جزاءات معوقّة بسبب الحصار غير القانوني على غزة.
    The private sector in Gaza is still denied basic raw materials needed to rebuild the businesses destroyed by the Israeli military aggression of 2010 and 2009 and the ongoing illegal blockade. UN ولا يزال القطاع الخاص في غزة محروما من وصول المواد الخام الأساسية اللازمة لتعمير المحلات التجارية المدمرة جراء العدوان العسكري الإسرائيلي في عامي 2008 و 2009 وبسبب الحصار غير القانوني المستمر.
    In the Gaza Strip, the continuing illegal blockade had exacerbated the food insecurity of the Palestinian population by holding up necessary food and agricultural supplies and preventing fishing activities. UN وفي قطاع غزة أدى استمرار الحصار غير القانوني إلى تفاقم انعدام الأمن الغذائي للسكان الفلسطينيين عن طريق منع دخول الإمدادات الغذائية والزراعية الضرورية ومنع أنشطة صيد الأسماك.
    Israel must heed the call of the international community to release its stranglehold on civilian life in the Gaza Strip and to lift the illegal blockade. UN وعلى إسرائيل أن تستجيب لدعوة المجتمع الدولي وأن تفك قبضتها الخانقة عن السكان المدنيين، ورفع الحصار غير القانوني عن قطاع غزة.
    The situation is being aggravated by the illegal blockade of Nagorno-Karabagh and Armenia begun in 1989 by Azerbaijan, which not only irretrievably damages the economy, but also torpedoes the development of the integration processes in the South Caucasus region. UN والحالة آخـــذة في التفاقم من جراء الحصار غير القانوني الذي تفرضه أذربيجان على أرمينيا وناغورنو - كاراباخ منذ عام 1989 والذي يتسبب في أضرار جسيمة للاقتصاد، بل ويحبط تطوير عمليات التكامل في منطقة جنوب القوقاز.
    It is also a clear indication of its callous disrespect and total disregard for the persistent calls and demands upon Israel from the entire international community to immediately end this illegal blockade and allow for the freedom of movement of persons and goods into and out of the Gaza Strip in accordance with international law, including the relevant provisions of the Fourth Geneva Convention. UN وهو أيضا دليل واضح على استخفافها القاسي وتجاهلها التام للدعوات والمطالبات المستمرة الموجهة لإسرائيل من المجتمع الدولي بأسره لوضع حد فوري لهذا الحصار غير القانوني والسماح بحرية تنقل الأشخاص والبضائع داخل وخارج قطاع غزة وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك الأحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف الرابعة.
    We appeal to the Security Council to shoulder its responsibility and require Israel with the utmost urgency to immediately lift the illegal blockade of Gaza and bring a complete halt to the settlements and their expansion, and to adopt the necessary decisions to deal with Israel's provocative measures, particularly in Jerusalem, that seek to strip the peace process of its substance. UN إننا نناشد مجلس الأمن أن يتحمل مسؤوليته وأن يطالب إسرائيل بأسرع وقت ممكن برفع الحصار غير القانوني المفروض على غزة فورا ووضع حد للتوسع بصفة نهائية، وأن يعتمد القرارات اللازمة للتصدي للتدابير التي تتخذها إسرائيل، لا سيما في القدس، بغية تجريد عملية السلام من جوهرها.
    His country was pleased that, despite an illegal blockade by the United States Government which had had an impact on its health sector, particularly on that programme, it had been able to mitigate in a modest way some of the consequences of the tragic accident. UN وأضاف أن من دواعي سرور بلده أنه رغم الحصار غير القانوني الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة، والذي كان له أثره على القطاع الصحي في كوبا، وبخاصة على هذا البرنامج، فقد تمكنت كوبا من التخفيف على نحو متواضع من عواقب هذه الحادثة المفجعة.
    The illegal blockade of the Gaza Strip violated Security Council resolution 1860 (2009) and must be lifted. UN وقال إن الحصار غير القانوني على قطاع غزة يشكل انتهاكا لقرار مجلس الأمن ١٨٦٠ (٢٠٠٩) ويجب رفعه.
    Such measures include the illegal blockade of Gaza, which has restricted the passage of essential goods and construction materials to the vulnerable group, the hundreds of checkpoints and roadblocks and the permit system, as well as other obstacles that violate the Palestinians' right to freedom of movement. UN وتشمل تلك التدابير الحصار غير القانوني لغزة، الذي قيد عبور السلع الضرورية ودخول مواد البناء إلى الفئات المستضعفة, ووضع الآلاف من نقاط التفتيش والحواجز ونظام التصاريح فضلا عن العوائق الأخرى التي تنتهك حقوق الفلسطينيين في حرية التنقل.
    The continuation over four decades of the illegal embargo, which is in flagrant violation of international law and human rights, has caused enormous suffering and massive economic losses to the innocent people of Cuba. UN فاستمرار هذا الحصار غير القانوني أكثر من أربعة عقود من الزمن، في انتهاك صارخ للقانون الدولي وحقوق الإنسان، قد تسبب في معاناة هائلة وخسائر اقتصادية فادحة لشعب كوبا البريء.
    For that reason, we owe it to Cuba and its people to join the progressive forces of the world and unequivocally condemn the continued illegal embargo imposed by the United States of America against Cuba. UN ولذلك السبب، فإننا مدينون لكوبا وشعبها بالانضمام إلى القوى التقدمية في العالم والتعبير عن الإدانة القاطعة لاستمرار الحصار غير القانوني الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    On 25 September, the General Assembly adopted resolution A/RES/ES-10/12 demanding that Israel, the occupying Power, desist from any act of deportation and threat to the physical integrity and the safety of the elected President of the Palestinian Authority and immediately lift the illegal siege imposed on President Arafat. UN ففي 25 أيلول/سبتمبر، اعتمدت الجمعية العامة القرار د إ ط - 10/12، طالبة إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال بأن تمتنع عن أي عمل من أعمال الترحيل، وأن تكف عن أي تهديد لسلامة الرئيس المنتخب للسلطة الفلسطينية، وبأن ترفع فورا الحصار غير القانوني المفروض على الرئيس عرفات.
    The unlawful blockade of Gaza, which undermined the basic rights of an occupied population and which was irrelevant to the security of Israel, must be lifted immediately. UN كما يجب على الفور رفع الحصار غير القانوني المفروض على غزة، الذي يقوّض الحقوق الأساسية لسكان خاضعين للاحتلال والذي لا علاقة له بأمن إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus