"الحصانات القضائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • jurisdictional immunities
        
    It also reviewed the question of the jurisdictional immunities of States and their property, revisiting issues arising out of its previous work on the topic. UN كما استعرضت مسألة الحصانات القضائية للدول وممتلكاتها، وعاودت معالجة المسائل الناشئة عن عملها السابق المتعلق بهذا الموضوع.
    One of the most contentious issues was how universal jurisdiction could be applied while upholding the jurisdictional immunities of State officials. UN ومن بين المسائل الأكثر إثارة للنـزاع كيفية تطبيق الولاية القضائية العالمية مع احترام الحصانات القضائية لموظفي الدولة المسؤولين.
    The Committee, in its debates, had expressed appreciation for the work of the Ad Hoc Committee in completing its consideration of the draft articles and for the understandings regarding the broad support for the adoption of a convention on jurisdictional immunities and the need for the Ad Hoc Committee to meet again in order to prepare the text thereof. UN وأضاف قائلا إن اللجنة السادسة قد أعربت، في مناقشاتها، عن تقديرها لأعمال اللجنة المخصصة التي استكملت النظر في مشروع المواد، وللتفاهمات المتعلقة بالتأييد العام لاعتماد اتفاقية بشأن الحصانات القضائية وحاجة اللجنة المخصصة إلى الاجتماع مرة أخرى لإعداد نص تلك الاتفاقية.
    jurisdictional immunities of States UN الحصانات القضائية للدول
    Proceedings instituted on the basis of universal jurisdiction must comply with the principles governing the conduct of any criminal case, including the principle of legality and respect for officially recognized jurisdictional immunities. UN كما أن الإجراءات التي يتم إقرارها على أساس الولاية القضائية العالمية لا بد وأن تمتثل للمبادئ التي تنظّم الإجراء المتَّبع في أي قضية جنائية بما في ذلك مبدأ المشروعية واحترام الحصانات القضائية المعتَرف بها رسمياً.
    51. One of the most contentious issues was how to reconcile universal jurisdiction with the jurisdictional immunities of State officials. UN 51 - ومضى يقول إن من المسائل الأكثر مدعاة للجدل ما يتمثل في كيفية التوفيق بين الولاية القضائية العالمية وبين الحصانات القضائية لمسؤولي الدول.
    9. For the fifty-eighth session, the AALCO secretariat prepared notes and comments on similar items4 as well as on jurisdictional immunities of States and their Property. UN 9 - وأعدت أمانة المنظمة الاستشارية من أجل الدورة الثامنة والخمسين، مذكرات وتعليقات بشـأن بنود مماثلة(4) وأيضـا بشـأن الحصانات القضائية للدول وممتلكاتها من الولاية.
    35. It was proposed to consider inserting a provision on the issue of jurisdictional immunities of States and their property, based on a proposal made during the previous session in the context of the discussion of article 17 (A/CN.9/545, para. 51). UN 35- اقترح النظر في إدراج حكم عن مسألة الحصانات القضائية للدول وممتلكاتها، استنادا إلى اقتراح قُدِّم في الدورة السابقة في سياق مناقشة المادة 17 (A/CN.9/545، الفقرة 51).
    119. In the jurisdictional immunities of the State (Germany v. Italy) case, the International Court of Justice recalled that: UN 119 - في قضية الحصانات القضائية للدولة (ألمانيا ضد إيطاليا) (Jurisdictional Immunities of the State (Germany v. Italy))، ذكَّرت محكمة العدل الدولية بما يلي:
    Recalling the judgment of the International Court of Justice in jurisdictional immunities of the State (Germany v. Italy: Greece intervening), which related to State immunity, she encouraged the Commission to consider whether the commission of serious international crimes that bore individual criminal liability could result in exceptions to immunity. UN وأشارت إلى حكم محكمة العدل الدولية في قضية الحصانات القضائية للدولة (ألمانيا ضد إيطاليا: وتدخل اليونان)، الذي يتعلق بحصانة الدول، فشجعت اللجنة على النظر في ما إذا كان يترتب على ارتكاب الجرائم الدولية الخطيرة مسؤولية جنائية فردية يمكن أن تؤدي إلى استثناءات من الحصانة.
    The judgment of the International Court of Justice in jurisdictional immunities of the State (Germany v. Italy: Greece intervening) would be instructive in that regard. UN واعتبر أن حكم محكمة العدل الدولية في قضية الحصانات القضائية للدولة (ألمانيا ضد إيطاليا: اليونان طرف متدخل) يمكن أن يكون إرشادياً في هذا المجال.
    However, it should be noted that the Commission opted for the term " organ " in relation to two topics which, despite their conceptual and methodological differences, are still related somewhat to immunity from foreign criminal jurisdiction, namely jurisdictional immunities of States and their property, and the responsibility of States for internationally wrongful acts. UN غير أنه لا بد من الإشارة إلى أن اللجنة اختارت استعمال مصطلح " جهاز الدولة " في موضوعين يظلان مرتبطين إلى حد ما بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية رغم فروقهما المفاهيمية والمنهجية، وهما موضوع الحصانات القضائية للدول وممتلكاتها، وموضوع المسؤولية الدولية للدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    In this regard, it was stressed that although the International Court of Justice, in jurisdictional immunities of the State (Germany v. Italy: Greece intervening), was seized with a matter concerning State immunity, the basic reasoning of the Court seemed relevant in the consideration of the present topic. UN وفي هذا الصدد، شُدد على أنه، رغم أن المسألة التي عُرضت على محكمة العدل الدولية، في قضية الحصانات القضائية للدولة (ألمانيا ضد إيطاليا: اليونان طرف متدخل)، تتعلق بحصانة الدول فإن الاستدلال الأساسي للمحكمة يبدو ذا أهمية عند النظر في هذا الموضوع.
    131. As regards jus cogens, it was recalled that in jurisdictional immunities of the State (Germany v. Italy: Greece intervening), the International Court of Justice had stated that there was no conflict between a rule of jus cogens and a rule of customary law which required one State to accord immunity to another. UN 131- وفيما يتعلق بالقواعد الآمرة، أُشير إلى أن محكمة العدل الدولية أعلنت في قضية الحصانات القضائية للدولة (ألمانيا ضد إيطاليا: اليونان طرف متدخل) عن عدم وجود أي تنازع بين قاعدة من القواعد الآمرة وقاعدة من قواعد القانون العرفي تقتضي من إحدى الدول منح الحصانة لدولة أخرى.
    137. In jurisdictional immunities of the State (Germany v. Italy), the International Court of Justice rejected the respondent's argument that a conflict existed " between a rule, or rules, of jus cogens, and the rule of customary law which requires one State to accord immunity to another " . UN 137 - في قضية الحصانات القضائية للدولة (ألمانيا ضد إيطاليا) (Jurisdictional Immunities of the State (Germany v. Italy))، رفضت محكمة العدل الدولية حجة المدعى عليه القائلة بوجود تعارض " بين قاعدة أو قواعد آمرة وقاعدة القانون العرفي التي تُلزم دولة ما بمنح الحصانة لدولة أخرى " ().
    As noted by the International Court of Justice in jurisdictional immunities of the State (Germany v. Italy: Greece intervening), many States had limited the immunity that they claimed for themselves and accorded to others in respect of acta jure gestionis -- which could include criminal acts -- while maintaining it in respect of acta jure imperii. UN وقد عمل العديد من الدول، كما لاحظت محكمة العدل الدولية في قضية الحصانات القضائية للدولة (ألمانيا ضد إيطاليا: وتدخل اليونان) على الحد من الحصانة التي تدعيها لنفسها وتمنحها للآخرين فيما يتعلق بأعمال الإدارة- التي يمكن أن تشمل الأفعال الجنائية - مع الحفاظ عليها فيما يتعلق بأعمال السيادة.
    In that regard, the judgment of the International Court of Justice in jurisdictional immunities of the State (Germany v. Italy: Greece intervening), which identified State practice in respect of immunities before national jurisdictions, should be examined closely. UN وفي هذا السياق رأى أن حكم محكمة العدل الدولية في قضية الحصانات القضائية للدولة (ألمانيا ضد إيطاليا: اليونان طرف متدخل) الذي عَرّف ممارسة الدول فيما يتصل بالحصانات أمام الولايات القضائية الوطنية، يحتاج إلى أن يُدرس دراسة ممعنة.
    With regard to the acts of State organs (art. 5), it thought that both acta jure imperii and acta jure gestionis might be attributable to the State, although the issue might have to be considered further from the standpoint of jurisdictional immunities and diplomatic protection. UN وفيما يتعلق بأعمال أجهزة الدولة )المادة ٥(، يرى الوفد أنه قد يجوز تحميل كل من اﻷعمال السيادية واﻷعمال اﻹدارية إلى الدولة وإن كانت المسألة قد تستدعي إجراء مزيد من الدراسة من وجهة نظر الحصانات القضائية والحماية الدبلوماسية.
    The members considered that a State enterprise established for commercial purposes, not being a State as defined in the new article 2, was not entitled to perform acts pursuant to the governmental authority of the State and that it fell outside the scope of the topic of jurisdictional immunities of States and the new article 23 should therefore not be included in the draft. / Para. 228, ibid. UN ورأى الأعضاء أن أي مؤسسة تابعة للدولة تنشأ لأغراض تجارية لا يشملها تعريف الدولة الوارد في المادة 2 الجديدة لا تملك حق تأدية أفعال بمقتضى السلطة الحكومية للدولة وبناء عليه فإنها تخرج عن نطاق موضوع الحصانات القضائية للدول، وينبغي بالتالي عدم إدراج المادة 23 الجديدة في المشروع (113).
    While in the past most of the cases brought before the Court related to territorial and maritime delimitation disputes, a growing number of new types of cases have been referred to it recently, such as jurisdictional immunities of the State, jurisdiction and enforcement of judgments in civil and commercial matters, whaling in the Antarctic, aerial herbicide spraying, and so on. UN فيما كانت القضايا المعروضة على المحكمة في الماضي تتعلق بمنازعات الحدود البرية والبحرية، فقد أصبح يُحال إليها مؤخرا عدد متزايد من القضايا الجديدة من قبيل الحصانات القضائية للدول، والولاية القضائية وإنفاذ الأحكام في المسائل المدنية والتجارية، وصيد الحيتان في أنتاركتيكا، والرش الجوي للمبيدات وما إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus