"الحصانة المؤقتة" - Traduction Arabe en Anglais

    • provisional immunity
        
    • temporary immunity
        
    The wise Mr. Kutesa has revolutionized international law with his introduction of the concept of so-called provisional immunity. UN وأحدث السيد كوتيسا الحكيم ثورة في القانون الدولي من خلال إدخاله لمفهوم ما تُسمى الحصانة المؤقتة.
    The Ministers also confirmed their understanding that the provisional immunity granted to the group in 2006 remained valid. UN كما أكد الوزراء تفاهمهم على أن الحصانة المؤقتة الممنوحة للجماعة في عام 2006 لا تزال سارية المفعول.
    On 18 April, it issued a communiqué accusing FNL of using the question of provisional immunity as a pretext for thwarting the peace process. UN وفي 18 نيسان/أبريل، أصدرت بلاغا يتهم قوات التحرير الوطنية باستعمال مسألة الحصانة المؤقتة كمبرر لإفشال عملية السلام.
    17. On 25 April, the President, Pierre Nkurunziza, delivered a public address during which he delineated the steps taken by the Government to provide provisional immunity to FNL. UN 17 - وفي 25 نيسان/أبريل، ألقى الرئيس بيير نكورنزيزا خطابا في اجتماع عام حدد فيه الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتوفير الحصانة المؤقتة لقوات التحرير الوطنية.
    In the same Decision, the Trial Chamber also granted safe conduct (temporary immunity from arrest) for a number of defence witnesses. UN وفي نفس القرار، آمنت الدائرة الابتدائية عددا من شهود النفي استأمنوها )طلبوا الحصانة المؤقتة من الاحتجاز(.
    The Arusha Agreement adopted the concept of provisional immunity to deal with political crimes committed in the past as a means of allowing for the commencement, during the Transitional Period, of the national reconciliation and healing process. UN واعتمد اتفاق أروشا مفهوم الحصانة المؤقتة للتعامل مع الجرائم الإنسانية التي ارتكبت في الماضي كوسيلة تجيز البدء في المصالحة الوطنية وعملية مداواة الجروح خلال الفترة الانتقالية.
    37. The question of the validity of the provisional immunity before the national courts of Burundi is at present largely theoretical. UN 37 - وتعد مسألة صلاحية الحصانة المؤقتة أمام المحاكم الوطنية في بوروندي مسألة نظرية إلى حد كبير في الوقت الحالي.
    Members of the Council welcomed the adoption by the Transitional National Assembly of the law on the punishment of crimes of genocide, war crimes and crimes against humanity; and urged the Transitional National Assembly to make every effort to adopt the bill on provisional immunity in accordance with the Arusha Agreement. UN ورحب أعضاء المجلس بقيام الجمعية الوطنية الانتقالية باعتماد القانون المتعلق بفرض عقوبة على جرائم الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية؛ وحثوا الجمعية الوطنية الانتقالية على بذل قصارى جهدها لاعتماد قانون عن الحصانة المؤقتة وفقا لاتفاق أروشا.
    :: Law No. 1/32 dated 22 November 2006, on provisional immunity from prosecution of the members of the movement signatory to the Ceasefire Agreement of 7 September 2006 UN :: القانون رقم 1/32 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بشأن الحصانة المؤقتة من الملاحقة لأعضاء الحركة الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2006
    :: Decree No. 100/357 dated 20 December 2006, implementing the provisional immunity provided by the Comprehensive Ceasefire Agreement of 7 September 2006 UN :: المرسوم رقم 100/357 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن تنفيذ الحصانة المؤقتة المنصوص عليها في اتفاق دار السلام لوقف إطلاق النار الشامل المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2006
    It may be recalled that the National Assembly had adopted a law on provisional immunity for the signatories of the Comprehensive Ceasefire Agreement in November 2006. UN وجدير بالذكر أن الجمعية الوطنية كانت قد اعتمدت قانونا بشأن الحصانة المؤقتة للموقعين على الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار المبرم في تشرين الثاني/نوفمبر عام 2006.
    The ICTJ mentioned that it was generally assumed that the " provisional immunity " would remain valid only during the transitional period and that the elected parliament would adopt a law to either extend or abrogate the immunity. UN وأشار المركز الدولي للعدالة الانتقالية إلى أنه ساد على نحو واسع افتراض أن " الحصانة المؤقتة " ستبقى سارية فقط خلال الفترة الانتقالية وأن البرلمان المنتخب سيعتمد قانوناً يمدد الحصانة أو يلغيها.
    The Government and elected institutions should initiate and adopt new legislation that clarifies the definition of " provisional immunity " and spells out the crimes covered by immunity. UN ويتعين على الحكومة والمؤسسات المنتخبة وضع واعتماد تشريع جديد يوضح تعريف " الحصانة المؤقتة " ويحدد الجرائم التي تشملها الحصانة.
    While not defining what would constitute " politically motivated crimes " , both agreements explicitly excluded genocide, war crimes, and crimes against humanity from provisional immunity. UN وفي حين لا يحدد الاتفاقان المعنى المقصود بتعبير " جرائم مرتكبة لدوافع سياسية " ، فهما يوضحان صراحة أن الحصانة المؤقتة لا تشمل جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    VI. Implications of " provisional immunity " , its scope and legal validity before the national and international commissions, and before the Burundian national courts UN سادسا - الآثار المتـرتبـة علـى " الحصانة المؤقتة " ونطاقها وصحتها القانونية أمام اللجان الوطنية والدولية، وأمام المحاكم الوطنية البوروندية
    34. According to the ICTJ, all recent peace agreements in Burundi grant negotiating belligerents some form of " provisional immunity " from prosecution to allow their return to the country and their participation in the political process. UN 34- وأفاد المركز الدولي للعدالة الجنائية أن جميع اتفاقات السلام المبرمة مؤخراً في بوروندي تمنح المحاربين المتفاوضين شكلاً ما من أشكال " الحصانة المؤقتة " من المقاضاة لإتاحة عودتهم إلى البلد ومشاركتهم في العملية السياسية.
    In December, the South African Facilitation of the peace process organized a meeting in Dar-es-Salaam, at which the two parties reached an agreement on the issue of provisional immunity for FNL members and the release of detained FNL members who were nominated to participate in the agreement's Joint Verification and Monitoring Mechanism provided for in the agreement. UN ففي كانون الأول/ديسمبر، عقد فريق تيسير عملية السلام الجنوب أفريقي اجتماعا في دار السلام توصل الطرفان فيه إلى اتفاق بشأن مسألة توفير الحصانة المؤقتة لأعضاء قوات التحرير الوطنية وإطلاق سراح المحتجزين منهم ممن رُشحوا للمشاركة في الآلية المشتركة للتحقق والرصد التي نص عليها الاتفاق.
    16. On 24 April, 25 Members of Parliament addressed a letter to the President of the National Assembly, requesting that a plenary session of Parliament be convened to amend the existing provisional immunity laws in order to explicitly name the armed group. UN 16 - وفي 24 نيسان/أبريل، وجه 25 عضوا من أعضاء البرلمان رسالة إلى رئيس الجمعية الوطنية، يطلبون فيها اجتماع البرلمان بكامل هيئته لتعديل القوانين القائمة بشأن الحصانة المؤقتة لكي تذكر صراحة اسم الجماعة المسلحة.
    35. On the political front, the Committee was pleased by the decision by the leader of the Forces nationales de libération, after the Government's decision to grant provisional immunity to political detainees and prisoners of war, to renounce the name " Palipehutu " , deemed to be in breach of the constitution of Burundi. UN 35 - وعلى الصعيد السياسي، رحبت اللجنة بقرار قائد قوات التحرير الوطنية التخلي عن اسم " حزب تحرير شعب الهوتو " الذي يعد مخالفاً للدستور البوروندي، وذلك على إثر قرار الحكومة منح الحصانة المؤقتة للمعتقلين السياسيين وأسرى الحرب.
    29. Functional immunity or provisional immunity is an immunity from legal process in respect of words spoken or written and all acts performed by them in their official capacity or in the course of the performance of their mission in the case of experts on mission. UN 29- الحصانة الوظيفية أو الحصانة المؤقتة حصانة من أي إجراء قانوني فيما يتصل بالكلمات المنطوقة أو المكتوبة وجميع الأفعال التي يؤدونها بصفتهم الرسمية أو في سياق أداء مهمتهم في حالة الخبراء الموفدين في مهام().
    - temporary immunity. UN - الحصانة المؤقتة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus