"الحصانة المطلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • absolute immunity
        
    • of absolute
        
    Those changes had undermined the doctrine of absolute immunity. UN وقد أفضت هذه التغيرات إلى تقويض مبدأ الحصانة المطلقة.
    Some States apply the principle of absolute immunity, others the principle of restrictive immunity; even for States applying the principle of restrictive immunity, rules of internal laws vary. UN فبعض الدول يطبق مبدأ الحصانة المطلقة بينما تطبق دول أخرى مبدأ الحصانة التقييدية؛ وحتى في البلدان التي تطبق مبدأ الحصانة التقييدية، تختلف قواعد القوانين الداخلية.
    Moreover, compared to immunity from jurisdiction, immunity from measures of constraint is more akin to absolute immunity. UN وعلاوة على ذلك، وبالمقارنة بالحصانة من الولاية القضائية، فإن الحصانة من الإجراءات الجبرية هي أقرب إلى الحصانة المطلقة.
    Nevertheless, it would be necessary to examine whether there might be some exceptions to absolute immunity. UN ومع ذلك، سيكون من الضروري بحث ما إذا كان يمكن أن تكون هناك بعض الاستثناءات من الحصانة المطلقة.
    This was the source of the absolute immunity of the Head of State, which also extended to the State. UN وكان ذلك مصدر الحصانة المطلقة لرئيس الدولة، التي امتدت كذلك لتشمل الدولة.
    Explosion danger areas, however, do not guarantee absolute immunity from explosion propagation, damage or injury. UN بيد أن مناطق الحماية من خطر التفجير لا تضمن الحصانة المطلقة من تكاثر الانفجارات، أو الأضرار والإصابات.
    Moreover, the absolute immunity granted under international law to Heads of State, diplomatic personnel and other incumbent high-ranking officials must not be called into question. UN وعلاوة على ذلك، يجب عدم التشكيك في الحصانة المطلقة الممنوحة بموجب القانون الدولي لرؤساء الدول والموظفين الدبلوماسيين وغيرهم من المسؤولين رفيعي المستوى الذين يشغلون مناصبهم.
    Moreover, the absolute immunity granted under international law to Heads of State, diplomatic personnel and other incumbent high-ranking officials must not be called into question. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز التشكيك في الحصانة المطلقة الممنوحة بموجب القانون الدولي إلى رؤساء الدول والأفراد الدبلوماسيين والمسؤولين الآخرين الذين يشغلون وظائف رفيعة المستوى.
    An amnesty law was adopted by Parliament granting absolute immunity from prosecution to former President Saleh and all officials who worked under him. UN واعتمد البرلمان قانون عفو يمنح الحصانة المطلقة من الملاحقة القضائية للرئيس السابق صالح وجميع المسؤولين الذين عملوا تحت إمرته.
    Article 4 of the Law on the Status of National Assembly Members divides parliamentary immunity into two categories: absolute immunity and relative immunity. UN وتصنف المادة 4 من القانون المتعلق بوضع أعضاء الجمعية الوطنية الحصانة البرلمانية في فئتين هما: الحصانة المطلقة والحصانة النسبية.
    In their view, alternative II constituted a more realistic approach that would enable States upholding the concept of absolute immunity to proceed to a gradual shift in their position. UN ورأت تلك الوفود أن البديل الثاني يشكل نهجا أكثر واقعية في اتجاه تمكين الدولة المتمسكة بمفهوم الحصانة المطلقة من تغيير موقفها تدريجيا.
    In Brazil, for example, the Federal Court had ruled that customary norms of absolute immunity did not apply to labour-related cases, where defendants commonly claimed immunity from jurisdiction. UN ففي البرازيل مثلا، قضت المحكمة الاتحادية بأن القواعد العرفية التي تخول الحصانة المطلقة لا تسري على القضايا المتعلقة بنزاعات العمل، والتي يدعي فيها عادة الطرف المدعى عليه الحصانة من الولاية القضائية.
    It was not a question of going back to the old principle of absolute immunity, but neither should that principle be totally watered down to the point where exceptions to the rule took precedence over the rule itself. UN ولا يتعلق اﻷمر بالرجوع إلى مبدأ الحصانة المطلقة القديم ولكن لا ينبغي إضعاف ذلك المبدأ كليا إلى الدرجة التي تسود فيها الاستثناءات على القانون نفسه.
    In The Schooner Exchange v. McFaddon, the absolute immunity was elucidated as follows: UN وفي قضية شونر ضد ماكفادن (Schooner v. Mc Faddon)، وضحت الحصانة المطلقة على النحو التالي:
    He therefore proposed no exception to the rule of absolute immunity from criminal jurisdiction for the incumbent head of State. UN ولذلك، اقترح عدم وضع أي استثناء لقاعدة الحصانة المطلقة لرؤساء الدول المتقلدين لمناصبهم من الولاية القضائية الجنائية().
    The fading of the system of State-controlled economies, rather than limiting the scope of State activities, had in fact coincided with an extension of the public sphere to many branches of the private sector as a result of changes in the nature of the State. Those changes had undermined the doctrine of absolute immunity. UN وقال إن الاختفاء التدريجي لنظام الاقتصاد الموجه، دون أن يحد من نطاق عمل الدول، قد تزامن في الحقيقة مع امتداد القطاع العام إلى عدة فروع من القطاع الخاص وهو ما تمخض عن تحول حقيقي في طبيعة الدولة، مما أعلن نهاية مذهب الحصانة المطلقة.
    4. State practices regarding jurisdictional immunities were based on either the doctrine of absolute immunity or on that of restrictive immunity; that led to confusion in the rules of international trade. UN ٤ - ومضى قائلا إن ممارسات الدول فيما يتعلق بالحصانات من الولاية القضائية تقوم إما على مبدأ الحصانة المطلقة أو على مبدأ الحصانة التقييدية؛ مما أدى إلى حدوث اضطراب في قواعد التجارة الدولية.
    One State supported the concept of absolute immunity. / Brazil. Another State took UN فقد أيدت دولة واحدة مفهوم الحصانة المطلقة(25).
    35. The absolute immunity of members of a national contingent is not normally subject to waiver. UN 35- لا يمكن رفع الحصانة المطلقة لأعضاء الوحدات الوطنية عادةً().
    absolute immunity applies to the expression of opinions and idea during the adoption of the law by the National Assembly and relative immunity applies in relation to the protection of Members of Parliament from being prosecuted, detained or arrested. UN فأما الحصانة المطلقة فتنطبق على التعبير عن الآراء والأفكار خلال اعتماد القوانين من جانب الجمعية الوطنية، وأما الحصانة النسبية فتنطبق فيما يتعلق بحماية أعضاء البرلمان من الملاحقة أو الاحتجاز أو الاعتقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus