the share of the national budget allocated to the MHMS reflects this priority. | UN | وتتجلى هذه الأولوية في الحصة التي تخصصها الدولة لوزارة الصحة والخدمات الطبية في ميزانيتها الوطنية. |
the share has remained approximately the same as in 2003. | UN | ولقد ظلت الحصة ذات الصلة نفس الحصة التي كانت سائدة في عام 2003 تقريبا. |
At the present time the Government is in negotiations with international private operators for the transfer of the share held by MPA. | UN | وتتفاوض الحكومة حالياً مع متعهدي القطاع الخاص الدوليين من أجل بيع الحصة التي تمتلكها الهيئة. |
It was not clear what share of resources would be allocated to that element under the proposed structure. | UN | وقال إن الحصة التي ستخصص من الموارد لهذا العنصر في إطار الهيكل المقترح مسألة غير واضحة. |
Though the quota set by the Government has not yet been attained, progress towards that goal is encouraging. | UN | ورغم أنه لم يتم بعد بلوغ الحصة التي حددتها الحكومة، فإن التقدم المحرز نحو ذلك الهدف مشجع. |
The specialized agencies have adopted coefficients to measure the share of assessed or regular budget contributions considered to be for operational activities for development based on consultations with DAC. | UN | وقد اعتمدت الوكالات المتخصصة، بعد مشاورات مع اللجنة، معاملات لقياس الحصة التي تعتبر مخصصة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية من الاشتراكات في الميزانيات المقررة أو العادية. |
Government execution in 1992 accounted for 18 per cent and the share executed by non-governmental organizations remained at 13 per cent. | UN | وظلت الحصة التي تنفذها المنظمات غير الحكومية عند نسبة ١٣ في المائة. |
However, they agree to assume the share apportioned to them as indicated in the present appendix. | UN | غير أن هذه الدول توافق على تحمل الحصة التي خصصت لها على النحو المبين في هذا التذييل. |
the share to be paid by the specialized agencies was reflected under income section 2. | UN | وظهرت الحصة التي يتعين أن تدفعها الوكالات المتخصصة في إطار باب اﻹيرادات ٢. |
By 1990, the informal sector employed more than 60 per cent of the urban work force, more than twice the share employed by the modern sector. | UN | وبحلول عام ١٩٩٠ كان القطاع غير الرسمي قد وظف أكثر من ٦٠ في المائة من قوة العمل الحضرية، أي أكثر من ضعف الحصة التي وظفها القطاع الحديث. |
:: The International Trade Centre (ITC) Global Platform for Action on Sourcing from Women Vendors aims to increase the share of corporate, government and institutional procurement secured by women vendors by linking them to international networks. | UN | :: يهدف منهاج العمل العالمي المتعلق بالتزود من البائعات، والتابع لمركز التجارة الدولية، إلى زيادة الحصة التي تحصل عليها البائعات من مشتريات الشركات والحكومات والمشتريات المؤسسية، وذلك من خلال ربطهن بالشبكات الدولية. |
However, the share of total official development assistance going to least developed countries declined significantly for 10 Development Assistance Committee donors. | UN | ومع ذلك، فإن الحصة التي يوجهها 10 من المانحين الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية إلى أقل البلدان نموا انخفضت انخفاضا كبيرا. |
The relative share of programme funds disbursed through implementing partners has remained stable. | UN | وظلت الحصة التي صرفها الشركاء المنفذون من أموال البرامج ثابتة. |
Additionally, the Health System Reform Plan is now being implemented in more than 560 public hospitals to dramatically reduce the patient's share of hospital costs. | UN | كما يجري حالياً تنفيذ خطة إصلاح النظام الصحي في أكثر من 560 مستشفى عاماً لخفض الحصة التي يدفعها المريض من تكاليف المستشفى بشكل كبير. |
Though the situation had improved, the quota established by law had not been reached. | UN | وأشارت إلى أنه على الرغم من أن الوضع قد تحسَّن فإنه لم يتم الوصول إلى الحصة التي حدَّدها القانون. |
Over the last few days, they have experienced something extraordinary, and they would like to share that with you now. | Open Subtitles | خلال الأيام القليلة الماضية، لديهم خبرة شيء غير عادي، ويودون الحصة التي معك الآن. |
Recently there has been an improvement for individuals over the age of 45, both by raising the level of assistance itself and by increasing the portion which is a conditional grant. | UN | وسجل مؤخرا تحسن بالنسبة إلى اﻷفراد الذين تتجاوز أعمارهم ٥٤ سنة، سواء برفع مستوى المساعدة ذاتها أو بزيادة الحصة التي تشكل منحة مشروطة. |
(g) The amount of the grant to be paid when the staff member’s period of service or the child’s school attendance does not cover the full scholastic year shall be prorated under conditions defined by the Secretary-General. | UN | )ز( تُحدد، وفقا لشروط يقررها اﻷمين العام، الحصة التي تدفع للموظف من منحة التعليم عندما لا تغطي مدة خدمته أو فترة انتظام ولده في الدراسة كامل السنة الدراسية. |
The financial obligation of the Organization to the Pension Fund consists of its mandated contribution at the rate established by the General Assembly together with its share of any actuarial deficiency payments under article 26 of the Regulations of the Pension Fund. | UN | ويتشكل الالتزام المالي للمنظمة إزاء الصندوق من نصيبها المقرر وفق المعدل الذي تحدده الجمعية العامة للأمم المتحدة بالإضافة إلى الحصة التي يتعين عليها تحمُّلها في أي مدفوعات متصلة بالعجز الاكتواري وفقا للمادة 26 من النظام الأساسي للصندوق. |
(a) Determine, at its discretion and in accordance with its domestic law and policies, the proportion of the confiscated proceeds of crime or property to be shared, which, in its view, corresponds to the extent of the cooperation afforded by the other Party; and | UN | (أ) يحدد، حسب تقديره ووفقا لقانونه الداخلي وسياساته، الحصة التي سيقدمها إلى الطرف الآخر من اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة، والتي يرى أنها تتناسب مع مقدار العون المقدم من ذلك الطرف؛ |