"الحصول على التأشيرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • visa
        
    • obtaining visas
        
    • acquiring visas
        
    • obtain visas
        
    I wish to stress that the imposition of a visa requirement in 1994 had truly tragic human consequences. UN أود أن أشدد على أن فرض شروط الحصول على التأشيرات في عام 1994 له حقا عواقب إنسانية مأساوية.
    External factors affecting such participation, such as funding and visa requirements, could not be disregarded. UN ولا يمكن التغاضي عن العوامل الخارجية التي تؤثر على هذه المشاركة، من قبيل التمويل وشروط الحصول على التأشيرات.
    In this regard, he thanked the observer of the Islamic Republic of Iran for having submitted visa applications for its delegation to the high-level segment of the upcoming General Assembly session in a timely manner. UN وقدم في هذا الصدد الشكر للمراقب عن جمهورية إيران الإسلامية على تقديم طلبات الحصول على التأشيرات لوفد بلده للمشاركة في الجزء الرفيع المستوى من الدورة المقبلة للجمعية العامة في الوقت المناسب.
    In the past, there have been constraints not only of a financial nature but also in terms of obtaining visas. UN ولم تكن العقبات التي صودفت في الماضي ذات طبيعة مالية فحسب بل صودف بعضها أيضا في مجال الحصول على التأشيرات.
    The variance was attributable in part to difficulties in obtaining visas and in recruiting Arabic-speaking candidates UN ويعزى الفرق جزئيا إلى صعوبات في الحصول على التأشيرات وفي استقدام مرشحين ناطقين باللغة العربية
    Conditions of acquiring visas for third country nationals are regulated by the Aliens and Immigration Law. UN 51- ينظم قانون الأجانب والهجرة شروط الحصول على التأشيرات لرعايا البلدان الثالثة.
    visa requirements were suspended with respect to some countries. UN وأوقف مؤقتا الحصول على التأشيرات فيما يتصل ببعض البلدان.
    visa requirements were suspended with respect to some countries. UN وأوقف مؤقتا الحصول على التأشيرات فيما يتصل ببعض البلدان.
    Meanwhile, visa applications for inspection team members could be submitted to the Democratic People's Republic of Korea Embassy in Vienna. UN وفي غضون ذلك، يمكن تقديم طلبات الحصول على التأشيرات ﻷعضاء فريق التفتيش إلى سفارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في فيينا.
    Therefore, the respective restrictions of admission are to be implemented through the visa application process. UN وبالتالي، ستنفَّذ القيود المقابلة المفروضة على الدخول من خلال عملية طلبات الحصول على التأشيرات.
    UNISFA still faced visa restrictions for United Nations Volunteers, and so it was able to encumber only 21 of the 37 approved positions. UN ولا تزال القوة تواجه قيودا تعطل الحصول على التأشيرات لمتطوعي الأمم المتحدة، فلم تتمكن إلا من شغل 21 وظيفة من أصل 37 من الوظائف المؤقتة المعتمدة.
    In addition, the Government has suspended all UNV visa requests and no entry visas for UNVs were processed in 2014. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أوقفت الحكومة جميع طلبات الحصول على التأشيرات لمتطوعي الأمم المتحدة، ولم تجهز أي تأشيرة دخول لمتطوعي الأمم المتحدة خلال عام 2014.
    Administrative sources useful for the study of migration include visa applications and decisions, labour permit data, asylum adjudication decisions and entry and exit systems. UN ومن بين المصادر الإدارية المفيدة في دراسة الهجرة طلبات الحصول على التأشيرات والقرارات المتخذة بشأنها، وبيانات تصاريح العمل، وقرارات الفصل في طلبات اللجوء، ونظم الدخول والخروج.
    :: The endless visa troubles facing Africans seeking to emigrate to the West; UN - وضع عقبات لا حصر لها في وجه الراغبين من الأفارقة في الهجرة إلى بلدان الغرب، بسبب موضوع الحصول على التأشيرات.
    Evangelists also face numerous obstacles in obtaining visas and residence permits and are also subjected to threats. UN ويواجه أتباع الطائفة الانجيلية أيضا عقبات عديدة في الحصول على التأشيرات ورخص اﻹقامة ويتعرضون أيضا للتهديد.
    As regards the alleged difficulty encountered by missionaries in obtaining visas and residence permits, this Mission is at a loss in understanding why the matter is being raised here. UN فيما يخص الصعوبة المزعومة التي يلقاها المبشرون في الحصول على التأشيرات وتراخيص الاقامة لا تفهم البعثة السبب في إثارة هذه المسألة هنا.
    Many described to the Panel their difficulties in obtaining visas for their staff, especially in relation to programmes deemed sensitive or touching on areas involving the protection of civilians. UN ونقل العديد منها للفريق الصعوبات التي تواجهها في الحصول على التأشيرات لموظفيها، ولا سيما فيما يتصل بالبرامج التي تعتبر حساسة أو تمس المجالات التي تشمل حماية المدنيين.
    The lack of sufficient funding also hampered the office's ability to fill its vacant posts quickly, and difficulties in obtaining visas for selected candidates exacerbated the vacancy situation. UN كما أن عدم توفر التمويل الكافي قد أعاق قدرة المكتب على ملء وظائفه الشاغرة بسرعة، كما أن صعوبة الحصول على التأشيرات من أجل مرشحين منتقين قد زاد من حدة الموقف المتعلق بالشواغر.
    21. Lastly, the Group also noted with concern the difficulties encountered by JIU Inspectors in obtaining visas. UN 21 - وأخيرا، قال إن المجموعة تلاحظ أيضا بقلق الصعوبات التي يواجهها مفتشو الوحدة في الحصول على التأشيرات.
    100. By its resolution 62/246, the General Assembly had encouraged the Unit to keep it informed of any difficulty or delay in obtaining visas for the official travel of Inspectors, as well as members of its secretariat. UN 100 - وقال إن الجمعية العامة في قرارها 62/246 تشجع الوحدة على إبلاغها بأي صعوبة أو تأخير قد يعترضانها في الحصول على التأشيرات اللازمة لسفر المفتشين وأعضاء أمانتها في مهام رسمية.
    With regard to previously reported plans to contract an international company to drill 25 boreholes, difficulties acquiring visas and mobilizing drilling equipment have led to the cancellation of the contract. UN وفيما يخص الخطط التي سبق الإبلاغ عنها والمتمثلة في التعاقد مع شركة دولية لحفر 25 بئرا، فقد أدت الصعوبات في الحصول على التأشيرات وحشد معدات الحفر إلى إلغاء العقد.
    Student and employment mobility hinge on the ability of young people to obtain visas and to travel abroad. UN وتتوقف إمكانية التنقل لأغراض الدراسة أو العمل على مدى تمكن الشباب من الحصول على التأشيرات ومن السفر إلى الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus