"الحصول على التعليم والرعاية الصحية" - Traduction Arabe en Anglais

    • access to education and health care
        
    • of access to education and health
        
    • access to education and healthcare
        
    • access to schooling and health care
        
    This can be achieved by various means, in particular through improved access to education and health care. UN ويمكن تحقيق ذلك بوسائل شتى، ولا سيما من خلال تحسين الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    This can be achieved by various means, in particular through improved access to education and health care. UN ويمكن تحقيق ذلك بوسائل شتى، ولا سيما من خلال تحسين الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    28. Improved access to education and health care in developing countries has, in general, been associated with the pace of industrialization. UN ٢٨ - وكانت تحسن إمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية في البلدان النامية مقترنا بصورة عامة، بمعدل تقدم التصنيع.
    There are also positive movements in other dimensions of poverty, such as access to education and health care. UN وهناك أيضا تحركات إيجابية في أبعاد أخرى للفقر، من قبيل الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    There has also been global progress in other dimensions of poverty, such as access to education and health care. UN وأُحرز أيضا تقدم عالمي في الأبعاد الأخرى للفقر، مثل الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    Only in this way will we be able to deal with the problems of poverty, hunger and the lack of access to education and health care. UN وبهذه الطريقة وحدها سيكون بوسعنا أن نتصدى لمشاكل الفقر، والجوع، وعدم إمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    To that end, it was fundamental to act before 2015, supporting family values by appropriate policies and specific measures, and facilitating access to education and health care. UN ومن أجل ذلك، من المهم العمل قبل عام 2015 ودعم قيم الأسرة من خلال سياسات ملائمة وتدابير محددة وتيسير الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    Niger encouraged Chad to ensure access to education and health care. UN وشجع النيجر تشاد على ضمان فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    The plan aimed to ensure accessibility, strengthen social inclusion, and provide access to education and health care for the 45.6 million Brazilians living with a disability. UN والخطة تهدف إلى ضمان الوصول، وتعزيز الاندماج الاجتماعي، وتوفير فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية لـ 45.6 مليون برازيلي يعيشون مع إعاقة ما.
    In many countries, unequal access to education and health care is a persistent problem, especially with respect to girls. UN وفي بلدان كثيرة يعتبر عدم المساواة في الحصول على التعليم والرعاية الصحية مشكلة دائمة، وبخاصة فيما يتعلق بالفتيات.
    Too often, women have unequal access to education and health care and a lower earning capacity. UN فالمرأة كثيراً لا تتمتع بالمساواة في الحصول على التعليم والرعاية الصحية كما تقلّ قدرتها على الكسب.
    6. access to education and health care during conflict is a growing concern. UN 6 - أما سبل الحصول على التعليم والرعاية الصحية أثناء النزاعات فهي مصدر قلق متزايد.
    It noted the prioritization of universal access to education and health care, the latter to reduce maternal and infant mortality. UN ونوّهت بإعطاء الأولوية لإتاحة فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية للجميع، والسعي بفضل الرعاية الصحية إلى تقليص وفيات الأمومة ووفيات الرضع.
    The Netherlands commended the country for ensuring access to education and health care. UN 85- وأشادت هولندا بالبلد على ضمانه الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    Equal access to education and health care is provided for all children, regardless of their immigration status. UN وتُوفَّر إمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية لجميع الأطفال على قدم المساواة، بغض النظر عن وضعهم القانوني كمهاجرين.
    Numerous barriers still compound low public participation rates among girls, including discrimination, poverty and a lack of access to education and health care. UN وهناك حواجز عديدة ما زالت تفاقم انخفاض نسب مشاركة الفتيات في الأنشطة العامة، بما في ذلك التمييز والفقر وانعدام فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    Furthermore, in order to be sustainable, Afghanistan's economic growth must be accompanied by poverty reduction and increasing productive employment, as well as improved access to education and health care. UN وعلاوة على ذلك، فإن النمو الاقتصادي في أفغانستان كي يكون مستداما، يجب أن يرافقه الحد من الفقر وزيادة العمالة المنتجة، فضلا عن تحسين فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    It prevents families from falling further into poverty and allows them to invest in access to education and health care for children, helping to stop the intergenerational transfer of poverty. UN فهي تقي الأسرة من مزيد من السقوط في هوة الفقر، وتتيح لها الاستثمار في إمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية لأبنائها، مما يساعد على وقف انتقال الفقر بين الأجيال.
    136.66 Take further steps to provide access to education and healthcare for all citizens, particularly in rural areas where there is an immediate need (Pakistan); UN 136-66- اتخاذ المزيد من الخطوات لتوفير الحصول على التعليم والرعاية الصحية لجميع المواطنين، ولا سيما في المناطق الريفية حيث تكون الحاجة ملحة (باكستان)؛
    In some countries, patriarchal laws on the nationality of children, including sexist discrimination that prevents women from registering children or bars their access to schooling and health care, impede such registration. UN وفي بعض البلدان، يعرقل تطبيق الإعلان قوانين السلطة الأبوية على جنسية الأطفال، والتمييز بين الجنسين الذي يمنع الأمهات من تسجيل مواليدهن أو لا يتيح لهم الحصول على التعليم والرعاية الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus