"الحصول على الخدمات الطبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • access to medical services
        
    • access to health services
        
    • having access to medical
        
    • accessing medical services
        
    • to access medical services
        
    • of access to medical
        
    • obtain medical services
        
    • receive medical services
        
    Right to physical and mental health; access to medical services UN الحق في الصحة البدنية والعقلية؛ الحصول على الخدمات الطبية
    Six civilian detainees died in the prisons of Daloa and Tabou owing to lack of food, hygiene and access to medical services. UN وقد توفي ستة مدنيين كانوا محتجزين في سجون تابو ودالوا بسبب نقص الغذاء والنظافة وتعذر الحصول على الخدمات الطبية.
    It is feared that many wounded in the conflict areas have no access to medical services. UN ويخشى ألا تتوفر لكثير من الجرحى في مناطق الصراع إمكانية الحصول على الخدمات الطبية.
    Article 12. Equal access to health services 101 - 114 19 UN المادة 12- المساواة في الحصول على الخدمات الطبية 101-114 25
    895. The Committee is concerned at reports that some municipal administrations are continuing to prevent parents and their children from having access to medical, educational and other social services in a city for which they do not have a residency permit, notwithstanding this practice being prohibited by law. UN 895- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى استمرار بعض الإدارات المحلية في حرمان الآباء وأبنائهم من الحصول على الخدمات الطبية والتعليمية وغيرها من الخدمات الاجتماعية في المدن التي لا يحملون تصريحاً بالإقامة فيها، رغم أن هذه الممارسة محظورة بموجب القانون.
    In addition, some survivors face administrative or bureaucratic and other problems in accessing medical services (e.g. passport problems, transit visas, etc). UN وبالإضافة إلى ذلك، يواجه بعض الناجين مشاكل إدارية أو بيروقراطية وغير ذلك من العراقيل في الحصول على الخدمات الطبية (منها على سبيل المثال مشاكل تتصل بجوازات السفر وتأشيرات العبور وما إلى ذلك).
    All these inquiries disclosed that the author would be able to access medical services and treatment for his conditions. UN وكشفت جميع هذه الاستعلامات أن صاحب البلاغ سيكون قادراً على الحصول على الخدمات الطبية والعلاج اللازم لظروفه.
    Pregnant women with access to medical services UN النساء الحوامل اللاتي لديهن إمكانية الحصول على الخدمات الطبية
    Equal access to medical services UN المساواة في فرص الحصول على الخدمات الطبية
    We need to guarantee access to medical services and antiretroviral therapy for those infected today and in the years to come. UN ويلزم أن نضمن الحصول على الخدمات الطبية والعلاج المضاد للفيروسات العكسية للأشخاص المصابين اليوم وفي الأعوام المقبلة.
    Measures to increase access to medical services in rural areas directly benefited women. UN وتساهم تدابير زيادة فرص الحصول على الخدمات الطبية بالمناطق الريفية في تحقيق فائدة مباشرة للمرأة.
    Achieved; provision of access to medical services in Santo Domingo to MINUSTAH personnel 24 hours a day, 7 days a week UN أنجز؛ توفير إمكانية الحصول على الخدمات الطبية في سانتو دومينغو لموظفي البعثة 24 ساعة في اليوم، 7 أيام في الأسبوع
    While noting the Government's efforts to promote the right to health, Thailand expressed concern at the policy shift from preventive health care and access to medical services. UN ولاحظت تايلند الجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز إعمال الحق في الصحة، وأعربت في الوقت نفسه عن القلق للتحول عن نظام الرعاية الصحية الوقائية وكفالة إمكانية الحصول على الخدمات الطبية.
    Improving access to medical services and ensuring that caregivers are financially supported would lighten the heavy burden women and girls take on and allow them to contribute more broadly to their communities. UN ومن شأن تحسين الحصول على الخدمات الطبية وكفالة تقديم الدعم المالي لمقدمي الرعاية أن يخففا من العبء الثقيل الذي تتحمله النساء والفتيات، وأن يتيح لهن الإسهام على نحو أوسع نطاقا في مجتمعاتهن المحلية.
    58. France noted that, according to the Permanent Forum on Indigenous Issues, nearly 90 per cent of the indigenous population did not have access to medical services. UN 58- وأشارت فرنسا إلى أنه، وفقاً للمحفل الدائم لقضايا الشعوب الأصلية، لا يمكن لنحو 90 في المائة من السكان الأصليين الحصول على الخدمات الطبية.
    access to medical services was 10 hours per day, 6 days per week, resulting from difficulties in identifying National Officers for medical officer positions UN بلغت الفترة الزمنية التي يمكن فيها الحصول على الخدمات الطبية 10 ساعات في اليوم، وستة أيام في الأسبوع بسبب صعوبة العثور على موظفين وطنيين ليشغلوا وظائف المختصين الطبيين
    Virtually all of the increase is linked to the increase in life expectancy for both sexes, the changes in life style, the cost of drugs and difficulties of access to medical services. UN وهذه الزيادة ترتبط كلها تقريباً بالزيادة في متوقع العمر لكلا الجنسين، وبالتغييرات في نمط الحياة، وبتكلفة العقاقير وصعوبات الحصول على الخدمات الطبية.
    Equal access to health services UN المساواة في الحصول على الخدمات الطبية
    In addition, UNICEF is supporting the Ministry of Health in improving access to health services through the provision of basic equipment and essential drugs to all health centres as well as through the establishment of community volunteer networks and outreach activities. UN وتقدم منظمة الأمم المتحدة للطفولة، بالإضافة إلى ذلك، دعما لوزارة الصحة من أجل تحسين الحصول على الخدمات الطبية عن طريق توفير المعدات الأساسية والعقاقير الضرورية لجميع المراكز الصحية وكذلك عن طريق إنشاء شبكات للمتطوعين في المجتمعات المحلية والاضطلاع بأنشطة تقديم الخدمات.
    113. The Committee is concerned at reports that some municipal administrations are continuing to prevent parents and their children from having access to medical, educational and other social services in a city for which they do not have a residency permit, notwithstanding this practice being prohibited by law. UN 113- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى استمرار بعض الإدارات المحلية في حرمان الآباء وأبنائهم من الحصول على الخدمات الطبية والتعليمية وغيرها من الخدمات الاجتماعية في المدينة التي لا يحملون تصريحاً بالإقامة فيها، رغم أن هذه الممارسة محظورة بموجب القانون.
    In the Kurdistan Region, difficulties in accessing medical services particularly affect the category of non-professional IDPs, who have more difficulty securing employment and are thus less able to afford medical fees. UN وفي إقليم كردستان، تواجه فئات المشردين داخلياً غير المهنيين، بوجه خاص، صعوبات في الحصول على الخدمات الطبية لكونهم يواجهون صعوبة أكبر في تأمين عمل وبالتالي يكونون اقل قدرة على تحمُّل التكاليف الطبية().
    Since the second intifada, handicapped people from the Gaza Strip no longer had the opportunity to access medical services in the West Bank. UN ومنذ اندلاع الانتفاضة الثانية لم يعد بإمكان المعوقين من قطاع غزة الحصول على الخدمات الطبية في الضفة الغربية.
    A number of internally displaced persons reported experiencing the problem of being unable to obtain medical services without payment. UN فقد أبلغ عدد من المشردين داخلياً بأنهم يواجهون مشكلة عدم التمكن من الحصول على الخدمات الطبية مجاناً.
    This results in uncertainty among service providers about the legal age at which young persons could receive medical services and treatment without parental consent. UN ويؤدي هذا إلى حال من عدم اليقين في أوساط مقدمي الخدمات بشأن السن القانونية التي يمكن فيها للشباب الحصول على الخدمات الطبية والعلاج دون موافقة الوالدين(68).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus