"الحصول على العلاج" - Traduction Arabe en Anglais

    • access to treatment
        
    • treatment access
        
    • access treatment
        
    • accessing treatment
        
    • get treated
        
    • access to care
        
    • of treatment
        
    • get the treatment
        
    • getting treatment
        
    • access to medication
        
    • to get the cure
        
    • medical care
        
    • treatment for
        
    • to receive treatment
        
    Some Member States reported on actions taken to increase access to treatment. UN وأبلغت بعض الدول الأعضاء عن الإجراءات المتخذة لزيادة الحصول على العلاج.
    To control these diseases, access to treatment and medical drugs at affordable prices should be assured, particularly for developing countries. UN وللسيطرة على هذه الأمراض ينبغي أن يكفل الحصول على العلاج والعقاقير الطبية بأسعار مقبولة، وخاصة في البلدان النامية.
    Some Governments fail to acknowledge the magnitude of the problem, provide effective physical protection or allow access to treatment. UN وبعض الحكومات لا تقر بحجم المشكلة، ولا توفر حماية مادية فعالة، ولا تتيح إمكانية الحصول على العلاج.
    Some populations clearly are not adequately reaping the benefits of increased treatment access. UN ومن الواضح أن هناك بعض الفئات السكانية التي لا تستفيد بصورة وافية من اتساع نطاق التمكن من الحصول على العلاج.
    need to destigmatise sexually transmitted infections so that women access treatment and support, and to prevent further illness and disability UN - الحاجة إلى إزالة الوصمة عن الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بحيث تتمكن المرأة من الحصول على العلاج والدعم مع منع الإصابة بالمزيد من الأمراض والإعاقات
    The quest for equitable access to treatment UN السعي إلى التوفير المنصف لإمكانية الحصول على العلاج
    Through innovation, in drugs, pricing and delivery systems, it is possible to bring down costs, prevent new infections and achieve universal access to treatment. UN وعن طريق الابتكار، في منظومات الأدوية والتسعير وإنجاز الخدمات، يمكن خفض التكاليف ومنع الإصابات الجديدة وتحقيق هدف تعميم إمكانية الحصول على العلاج.
    In many low-income countries, significant proportions of people living with HIV still lack access to treatment. UN وفي العديد من البلدان المنخفضة الدخل، لا تزال نسبة كبيرة من المصابين بالفيروس لا يمكنهم الحصول على العلاج.
    It is critical to accelerate access to treatment for millions of people in low-income countries in order to prevent people dying, as well as the transmission of HIV. UN ومن المهم للغاية تسريع الحصول على العلاج بالنسبة للملايين من الناس في البلدان المنخفضة الدخل لمنع وفاة الناس، وكذلك لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية.
    The rate of new HIV infections is greater than that of the expansion of access to treatment. UN ومعدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية يفوق معدل اتساع نطاق الحصول على العلاج.
    access to treatment must not overshadow the importance of prevention for all groups. UN ويجب ألا تقلل ضرورة الحصول على العلاج من أهمية توفير خدمات الوقاية لجميع الفئات.
    In contrast, access to treatment is increasing rapidly. UN وفي المقابل، تزداد بسرعة فرص الحصول على العلاج.
    New infections have recently declined and access to treatment has expanded significantly. UN فقد انخفض عدد الإصابات الجديدة في الآونة الأخيرة، كما زادت إمكانية الحصول على العلاج بشكل كبير.
    - Universal and equitable access to treatment and care. UN - تعميم الحصول على العلاج والرعاية بطريقة منصفة.
    The Ministry has noticed that access to treatment across the country is more flexible and timely across than before the reform. UN ولاحظت الوزارة أن الحصول على العلاج في جميع أنحاء البلاد أكثر مرونة والتزاما بالوقت مما كان عليه الأمر قبل الإصلاح.
    It places constraints on time, resources and access to treatment. UN وهو ينطوي على عراقيل منها الوقت والموارد وإمكانية الحصول على العلاج.
    :: Includes all aspects of treatment, including the right to consent to or to refuse treatment, protection against harmful forms of treatment, regulation of clinical tests and access to treatment. UN :: يشمل ذلك الحق جميع جوانب المعاملة، ومنها الحق في الموافقة على العلاج أو رفضه، والحماية من أشكال العلاج الضارة، وتنظيم التجارب السريرية، وسبل الحصول على العلاج.
    The strategy aims to increase focus and improve efficiency in order to radically reduce the number of new infections, expand treatment access and reduce stigma and discrimination. UN وتهدف الاستراتيجية إلى زيادة التركيز وتحسين الكفاءة من أجل تحقيق تخفيض كبير في عدد الإصابات الجديدة والتوسع في فرص الحصول على العلاج والحد من الوصم والتمييز.
    All Thais who are in need of antiretroviral treatment can currently access treatment and care through three main schemes, namely, the universal coverage scheme, the social security scheme and the civil servant medical benefits scheme. UN وجميع التايلنديين الذين يحتاجون إلى العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكسية يستطيعون الآن الحصول على العلاج والعناية عن طريق ثلاثة خطط، وهي، خطة التغطية العلاجية الشاملة, وخطة الضمان الاجتماعي وخطة المنافع الطبية لموظفي الخدمة المدنية.
    22. Some States, such as Jordan, highlighted challenges that certain vulnerable groups, including sex workers, face in accessing treatment. UN 22 - وسلطت بعض الدول، مثل الأردن، الضوء على التحديات التي تواجهها بعض الفئات المعرضة للخطر، بما فيها المشتغلون بالجنس، في الحصول على العلاج.
    Look, if I can do this fast enough, then I can get off planet, and we can get treated. Open Subtitles ثم أستطيع أن النزول الكوكب، ويمكننا الحصول على العلاج.
    What Africa needs is easier access to care and medications. UN إن ما تحتاجه أفريقيا هو تيسير الحصول على العلاج والرعاية الصحية.
    HIV infection continues to outstrip the expansion of treatment. UN وما زالت معدلات الإصابة بالفيروس تفوق نطاق ازدياد فرصة الحصول على العلاج.
    I even kept you out of jail so that you could get the treatment that you needed. Open Subtitles كنت أظل أخرجك من السجن بحيث يمكنك الحصول على العلاج الذي كنت في حاجة إليه.
    The victim was allegedly prevented by members of the security services from getting treatment at al-Shifa hospital for his injuries. UN وقيل أن المجني عليه منعه أعضاء دوائر الأمن من الحصول على العلاج في مستشفى الشفاء عن الجروح التي أصابته.
    The organization raised four concerns relating to access to medication. UN وأثارت المنظمة أربعة شواغل تتصل بفرص الحصول على العلاج الطبي.
    If they manage to get the cure from Kara's unborn baby, they will absolutely kill her. Open Subtitles إذا إستطاعوا الحصول على العلاج من جنين (كارا) سوف يقتلونها بالتأكيد
    The health zones established by the Ministry of Health in order to help the sick gain access to medical care are now in a state of total abandonment. UN وإن المناطق الصحية التي أنشأتها وزارة الصحة من أجل التسهيل على المرضى الحصول على العلاج هي اليوم في حالة من الإهمال.
    As a result, according to the complainant, she was unable to receive the necessary treatment for four months. UN ونتيجة لذلك، ووفقا لما ذكرته الشاكية، لم تتمكن من الحصول على العلاج اللازم لمدة أربعة أشهر.
    Steps should also be taken to prevent new infections among parents and children and to enable families to receive treatment. UN كما ينبغي اتخاذ خطوات لمنع حدوث إصابات جديدة بين الوالدين والأطفال وتمكين الأسر من الحصول على العلاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus