"الحصول على المعلومات عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • access to information on
        
    • access to information about
        
    • obtain information on
        
    • obtaining information about
        
    • access information on
        
    • obtain information about
        
    Further efforts would be made to improve the provision of access to information on the chemicals subject to the Rotterdam Convention. UN وسيُبذل المزيد من الجهود لتحسين توفر إمكانية الحصول على المعلومات عن المواد الكيميائية الخاضعة لاتفاقية روتردام.
    Its aim was to facilitate, for those interested, access to information on implementation of provisions of the act in practice. UN وكان هدفه الأساسي هو تيسير فرص الحصول على المعلومات عن تنفيذ أحكام القانون من حيث الممارسة.
    access to information about natural hazards and the available risk reduction measures provides opportunities to reduce vulnerabilities. UN ويؤدي الحصول على المعلومات عن الأخطار الطبيعية والتدابير المتاحة للحد من المخاطر إلى إتاحة الفرص للحد من مواطن الضعف.
    access to information about an arbitration proceeding, properly regulated by domestic legislation in the national public interest, was the best way to achieve transparency. UN وأشار إلى أن الحصول على المعلومات عن إجراءات التحكيم التي تنظم على نحو ملائم بتشريعات محلية تحقق المصلحة العامة الوطنية، هو أفضل طريقة لتحقيق الشفافية.
    85. Furthermore, the constitutional right to obtain information on the activities of organs of public authority as well as persons discharging public functions should be translated into practice. UN ٥٨- وفضلا عن ذلك، فإن الحق الدستوري في الحصول على المعلومات عن أنشطة أجهزة السلطة العامة فضلا عن اﻷشخاص الذين يؤدون وظائف عامة ينبغي أن يترجم إلى ممارسة عملية.
    The secretive way in which such recruitment is usually done, the difficulties in obtaining information about child recruits and the fact that such recruitment is often carried out by non-official military groupings increase the difficulty of finding rapid solutions. UN ومما يزيد من صعوبة إيجاد حلول سريعة لذلك اﻷسلوب السري الذي يجري به هذا التجنيد عادة، وصعوبة الحصول على المعلومات عن المجندين اﻷطفال وكون هذا التجنيد كثيرا ما يجري على يد تنظيمات عسكرية غير رسمية.
    The subprogramme further supported the needs of Parties to access information on environmentally sound technologies. UN كما دعم البرنامج الفرعي احتياجات الأطراف إلى الحصول على المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    They were arrested and taken to the premises of the Criminal Investigation Service, where they were tortured to obtain information about assaults. UN وفي مكاتب إدارة التحقيق الجنائي تعرض الشخصان للتعذيب من أجل الحصول على المعلومات عن الاعتداءات مما أسفر عن إصابة أولهما بجراح خطيرة.
    A number of participants outlined how such online tools had been used to provide access to information on individual cases. UN وبيَّن عدد من المشاركين كيفية استخدام أدوات الاتصال الحاسوبي المباشر هذه من أجل تيسير الحصول على المعلومات عن القضايا.
    Information on the existence of domestic law that would enable the restriction of access to information on persons deprived of their liberty. UN معلومات عن وجود قانون محلي من شأنه التمكين من تقييد الحصول على المعلومات عن الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Concerning the high percentage of female sterilization, she indicated that it was due to the lack of access to information on and methods of family planning. UN وفيما يتصل بالنسبة المئوية العالية لتعقيم النساء، ذكرت أن ذلك يعود الى عدم القدرة على الحصول على المعلومات عن تنظيم اﻷسرة وطرق ذلك.
    Concerning the high percentage of female sterilization, she indicated that it was due to the lack of access to information on and methods of family planning. UN وفيما يتصل بالنسبة المئوية العالية لتعقيم النساء، ذكرت أن ذلك يعود الى عدم القدرة على الحصول على المعلومات عن تنظيم اﻷسرة وطرق ذلك.
    104. Security forces and the military made concerted efforts to control access to information about the protests. UN 104- وقد تضافرت جهود قوات الأمن والجيش لتقييد إمكانية الحصول على المعلومات عن الاحتجاجات.
    Sandesh Koirala said that reluctance to talk about sex was a strong characteristic of national culture that limited access to information about safe sex. UN وقالت سانديش كويرالا إن الامتناع عن التحدث عن الجنس يعتبر من السمات القوية للثقافة القومية التي تحد من الحصول على المعلومات عن الجنس.
    Sandesh Koirala said that reluctance to talk about sex was a strong characteristic of national culture that limited access to information about safe sex. UN وقالت سانديش كويرالا إن الامتناع عن التحدث عن الجنس هو من السمات القوية للثقافة الوطنية التي تحد من الحصول على المعلومات عن الجنس المأمون.
    In discussion of that report, the Commission at its twenty-ninth session welcomed the effort to obtain information on domestic resource flows for population and development but at the same time urged that a more systematic approach be adopted. UN ورحبت اللجنـة لـدى مناقشتها لذلك التقريـر في دورتها التاسعة والعشرين بما يبذل من جهد من أجل الحصول على المعلومات عن تدفقات الموارد المحلية في ميدان السكان والتنمية، ولكنها حثت في الوقت ذاته على اتباع نهج أكثر منهجية.
    Within the set of recognized rights, we highlight the right to obtain information on persons deprived of liberty and the right of all victims to know the truth regarding the circumstances of the enforced disappearance, the progress and results of the investigation and the fate of the disappeared person. UN وضمن مجموعة الحقوق المعترف بها، نشدد على حق الحصول على المعلومات عن الأشخاص المحرومين من الحرية وحق جميع الضحايا في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بظروف الاختفاء القسري وتقدم التحقيق ونتائجه ومصير الشخص المختفي.
    He addressed the possible role of the United Nations in helping developing countries to obtain information on company structures and of host countries of multinational enterprises in exchanging information on high-risk transactions and the operations of such enterprises. UN وتناول الدور الذي يمكن للأمم المتحدة أن تؤديه في مساعدة البلدان النامية في الحصول على المعلومات عن هياكل الشركات، والدور الذي يمكن للبلدان المضيفة للمؤسسات المتعددة الجنسيات أن تقوم به في تبادل المعلومات عن المعاملات العالية المخاطر وعن عمليات هذه المؤسسات.
    However, this might also lead to difficulties in obtaining information about the fate of missing persons through the mechanisms provided for by international humanitarian law, since the responsible authorities would fear criminal prosecution. UN لكن ذلك قد يفضي أيضاً إلى صعوبات في الحصول على المعلومات عن مصير المفقودين من خلال الآليات التي ينص عليها القانون الإنساني الدولي لأن الخوف من المحاكمة الجنائية قد ينتاب السلطات المسؤولة.
    However, this might also lead to difficulties in obtaining information about the fate of missing persons through the mechanisms provided for by international humanitarian law, since the responsible authorities would fear criminal prosecution. UN لكن ذلك قد يفضي أيضاً إلى صعوبات في الحصول على المعلومات عن مصير المفقودين من خلال الآليات التي ينص عليها القانون الإنساني الدولي لأن الخوف من المحاكمة الجنائية قد ينتاب السلطات المسؤولة.
    The web portal will enable all users to access information on victims of terrorism, as well as ensure that victims' voices become integral to preventing the spread of terrorism. UN وسوف تمكّن هذه البوابة الإلكترونية جميع المستخدمين من الحصول على المعلومات عن ضحايا الإرهاب، وتكفل وضع أصوات الضحايا في صلب العملية الرامية إلى منع انتشار الإرهاب.
    Information on any kind of restriction on the right to access information on persons deprived of their liberty that may still be included in the domestic legislation and the steps undertaken to suppress it. UN معلومات عن أي نوع من القيود المفروضة على الحق في الحصول على المعلومات عن الأشخاص المحرومين من حريتهم لا يزال مدرجاً في التشريع المحلي، والخطوات المتخذة لإلغائه؛
    39. He looked forward to the launching of the website containing audio-visual material on international law and welcomed the establishment of a separate website on the Programme, which would enable a wide circle of potential participants to obtain information about seminars and fellowships. UN 39 - وقال إنه يتطلع إلى إطلاق موقع شبكة الإنترنت الذي يتضمن المواد السمعية البصرية الخاصة بالقانون الدولي ويرحِّب بإنشاء موقع مستقل للبرنامج لأن ذلك سيمكِّن دائرة واسعة من المشاركين المحتملين من الحصول على المعلومات عن الحلقات الدراسية والزمالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus