"الحصول على المعلومات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • access to information in
        
    • obtaining information in
        
    • getting information on
        
    • of Access to Information
        
    It required the provision of equal access to information in health care. UN ونصت على تكافؤ فرص الحصول على المعلومات في مجال الرعاية الصحية.
    This limits access to information in the spheres of education and health. UN وهذا يحد من إمكانية الحصول على المعلومات في ميداني التعليم والصحة.
    Defenders are finding it increasingly difficult to gain access to information in cases of arrest and detention of persons accused under these laws, affecting their work of monitoring State practices. UN ومما يشكل صعوبة متزايدة أمام المدافعين في الحصول على المعلومات في حالات اعتقال واحتجاز الأشخاص المتهمين بموجب هذه القوانين، ويضر من ثم بعملهم في رصد ممارسات الدول.
    36. Against the backdrop of the challenges and difficulties in obtaining information in the field, the Monitoring Group adapted its standards of evidence to suit the Somali context. UN 36 - إزاء هذه الخلفية من التحديات والصعوبات التي تواجه في الحصول على المعلومات في الميدان، قام فريق الرصد بتعديل معاييره فيما يتعلق بالأدلة بما يتناسب وظروف الصومال.
    Concern was expressed about how the requirements of getting information on time and coordinating all operations in the field would be met. UN وأُعرب عن القلق فيما يتعلق بكيفية الوفاء بمتطلبات الحصول على المعلومات في حينها وتنسيق جميع العمليات في الميدان.
    The establishment of a broad scope for the right to access to information in national laws is central to the success of the norms. UN ويمثل توسيع نطاق النص على الحق في الحصول على المعلومات في القوانين الوطنية عنصرا محوريا من عناصر نجاح تطبيق القواعد.
    Another challenge is access to information in the case that small competition agencies do not have the capacity to gather the information required to effectively evaluate the merger. UN 71- ويكمن التحدي الآخر في الحصول على المعلومات في حال كانت هيئات المنافسة صغيرة وغير قادرة على جمع المعلومات المطلوبة لتقييم عملية الاندماج تقييماً فعالاً.
    Ms. Oyhanarte added the key role of access to information in administrative archives, and Mr. Hao added empowerment through the Internet. UN وأضافت السيدة أويهانارتي إلى ذلك الدور الرئيسي الذي تؤديه إمكانية الحصول على المعلومات في المحفوظات الإدارية، بينما أضاف السيد هاو ذكر التمكين عن طريق الإنترنت.
    The subprogramme will also facilitate access to information in these areas through, inter alia, the development of an Internet-accessible database on relevant policies and implementation thereof. UN وسيسهل البرنامج الفرعي أيضا سبل الحصول على المعلومات في هذه المجالات بوسائل شتى منها إنشاء وتنفيذ قاعدة بيانات بشأن السياسات ذات الصلة، يمكن الوصول إليها عن طريق الإنترنت.
    Other delegations noted that the Department should facilitate access to information in countries where new technologies were not widespread, and should be mindful of technological gaps among Member States. UN وأشارت وفود أخرى إلى أنه ينبغي أن تعمل اﻹدارة على تسهيل الحصول على المعلومات في البلدان التي لم تنتشر فيها التكنولوجيات الجديدة وأن تكون على وعي بالفجوات التكنولوجية الموجودة فيما بين الدول اﻷعضاء.
    With the rising level of education and access to information in most parts of the world, people are demanding more responsibilities and rights over the natural resources upon which they depend. UN ومع ارتفاع مستوى التعليم وفرص الحصول على المعلومات في معظم أنحاء العالم، يطالب الناس بمزيد من المسؤوليات والحقوق بالنسبة للموارد الطبيعية التي يعتمدون عليها.
    The majority of Palestinian people, who suffer greatly as a result of this unprecedented corruption, are denied full knowledge of these facts because of the lack of a free press and of free access to information in Palestinian society. UN إن غالبية الشعب الفلسطيني، الذي يعاني إلى حد كبير نتيجة لهذا الفساد الذي لم يسبق له مثيل، محرومة من المعرفة التامة لهذه الحقائق بسبب عدم توفر الصحافة الحرة وعدم حرية الحصول على المعلومات في المجتمع الفلسطيني.
    The Special Representative welcomes the adoption of the law on access to information in the second half of 2008 (para. 55). UN ترحب الممثلة الخاصة باعتماد القانون المتعلق بسبل الحصول على المعلومات في النصف الثاني من عام 2008 (الفقرة 55).
    Participants agreed that to help improve access to information in the region a directory of regional climate change experts and an inventory of educational materials/information on climate change should be developed. UN 56- ووافق المشاركون على أن المساعدة على تحسين الحصول على المعلومات في المنطقة تتطلب وضع دليل خبراء في مجال تغير المناخ على الصعيد الإقليمي وقائمة جرد للمواد والمعلومات التثقيفية في هذا المجال.
    65. Girls cannot exercise their rights unless they have access to information in a form that they can use and understand. UN 65 - ولا تستطيع الفتيات ممارسة حقوقهن ما لم تتوفر لهن إمكانية الحصول على المعلومات في شكل يمكنهن من الاستفادة منها وفهمها.
    94. The adoption of national laws protecting access to information in all regions of the world is a positive step that reflects international human rights principles and norms. UN 94 - ويمثل سن القوانين الوطنية التي تكفل حماية إمكانية الحصول على المعلومات في جميع أرجاء العالم خطوة إيجابية تتجلى فيها المبادئ والقواعد الدولية لحقوق الإنسان.
    The Committee has clarified that children need access to information in formats appropriate to their age and capacities on all issues of concern to them, for example information relating to their rights, any proceedings affecting them, national legislation, regulations and policies, local services, and appeals and complaints procedures. UN وقد أوضحت اللجنة أن الأطفال بحاجة إلى الحصول على المعلومات " في أشكال تتناسب مع سنهم وقدراتهم بشأن جميع المسائل التي تهمهم " ، ومنها، على سبيل المثال، المعلومات المتعلقة بحقوقهم، وأي إجراءات تؤثر عليهم، والتشريعات الوطنية، واللوائح والسياسات، والخدمات المحلية، وإجراءات الطعن والشكاوى.
    " Against the backdrop of the challenges and difficulties in obtaining information in the field, the Monitoring Group adapted its standards of evidence to suit the Somali context. UN " إزاء هذه الخلفية من التحديات والصعوبات التي تكتنف الحصول على المعلومات في الميدان، قام فريق الرصد بتعديل معاييره فيما يتعلق بالأدلة بما يتناسب وظروف الصومال.
    (b) The competent authorities will have to weigh the effect of a domestic legal restriction on obtaining information in a country that requests information from another country not under a similar domestic legal restriction. UN (ب) سيتعين على السلطات المختصة قياس أثر القيود القانونية المحلية على عملية الحصول على المعلومات في بلد يطلب المعلومات من بلد آخر لا يخضع لقيد قانوني محلي مماثل.
    (b) The competent authorities will have to weigh the effect of a domestic legal restriction on obtaining information in a country that requests information from another country not under a similar domestic legal restriction. UN (ب) سيتعين على السلطات المختصة قياس أثر القيود القانونية المحلية على عملية الحصول على المعلومات في بلد يطلب المعلومات من بلد آخر لا يخضع لقيد قانوني مماثل.
    Concern was expressed about how the requirements of getting information on time and coordinating all operations in the field would be met. UN وأُعرب عن القلق فيما يتعلق بكيفية الوفاء بمتطلبات الحصول على المعلومات في حينها وتنسيق جميع العمليات في الميدان.
    It noted challenges in some provinces of Access to Information, and asked what steps South Africa is taking to ensure the effectiveness of the Promotion of Access to Information Act. UN كما أشارت النرويج إلى التحديات التي تعترض الحصول على المعلومات في بعض الأقاليم وطلبت معرفة الخطوات التي تتخذها جنوب أفريقيا لضمان تفعيل قانون تعزيز الحصول على المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus