"الحصول على ترخيص" - Traduction Arabe en Anglais

    • a licence
        
    • a permit
        
    • obtain authorization
        
    • a license
        
    • licensing
        
    • the licence
        
    • licences
        
    • clearance
        
    • permits to
        
    • be authorized
        
    • authorization for the
        
    • such access on the permission
        
    • get permission
        
    It provides that such goods and technology cannot be exported " save under and in accordance with a licence " . UN وينص على أن مثل هذه السلع والتكنولوجيات لا يمكن أن تصدر إلا بعد الحصول على ترخيص وطبقا لهذا الترخيص.
    Support services rendered in connection with the development, production, maintenance or storage of missiles capable of delivering such weapons likewise require a licence. UN كما يلزم الحصول على ترخيص لتقديم خدمات الدعم فيما يتعلق بتطوير أو إنتاج أو تخزين القذائف القادرة على إيصال تلك الأسلحة.
    The handling of substances that might be used for a nuclear, chemical or biological weapon requires a licence from the Government. UN ويلزم لتداول المواد التي يمكن استخدامها في صنع سلاح نووي أو كيميائي أو بيولوجي الحصول على ترخيص من الحكومة.
    a permit must be obtained from the licensing authority. UN إذ يجب الحصول على ترخيص من الهيئة المرخصة.
    The statutory and regulatory provisions requiring institutions carrying out money transfer operations to obtain authorization from the Bank of Lebanon are as follows: UN أما النصوص القانونية والنظامية التي توجب الحصول على ترخيص من مصرف لبنان للمؤسسات التي تمارس عمليات تحويل الأموال فهي التالية:
    The handling of substances that might be used for a nuclear, chemical or biological weapon requires a license from the Government. UN ويلزم للتعامل بالمواد التي يمكن استخدامها في صنع سلاح نووي أو كيميائي أو بيولوجي الحصول على ترخيص من الحكومة.
    The handling of such substances without a licence is criminalized. UN ويعد تداول هذه المواد دون الحصول على ترخيص جريمة.
    a licence is required for any transport of nuclear materials and nuclear waste in Finland or through Finnish territory. UN ويلزم الحصول على ترخيص لأي عملية نقل للمواد النووية والنفايات النووية في فنلندا أو عبر الأراضي الفنلندية.
    The general rule is prohibition of fishing activities, except as provided for in the regulations and pursuant to a licence. UN فالقاعدة العامة هي حظر أنشطة صيد السمك، باستثناء ما تنص عليه القواعد التنظيمية وشريطة الحصول على ترخيص بذلك.
    However, such actions are subject to obtaining a licence. UN ومع ذلك، تخضع هذه الإجراءات لشرط الحصول على ترخيص.
    In retrospect, it appears that all of them could have easily obtained a licence from the United States Government. UN ويبدو، عند التأمل في الأمر، أنه كان بإمكان جميع هذه الشركات الحصول على ترخيص من حكومة الولايات المتحدة.
    Publishers and editors have been imprisoned and had the right to hold a licence suspended for a term of years. UN وسجن الناشرون والمحررون، وأوقف حقهم في الحصول على ترخيص لسنوات.
    Burkina Faso also implemented a one-stop-shop, reducing the time to obtain a permit by two months. UN وأقامت بوركينا فاسو بدورها مجمع خدمات متكاملة، مقلصة وقت الحصول على ترخيص بشهرين.
    It cannot be done without a permit obtained through the Minister of Information and Culture. UN فلا يجوز التقاط الصور الفوتوغرافية بدون الحصول على ترخيص من وزير الإعلام والثقافة.
    37. Owing to specific political and security-related events in Lebanon in the past two years and budgetary considerations, General Customs had not been able to obtain authorization from the Council of Ministers to fulfil its identified recruitment needs. UN 37 - وبسبب أحداث سياسية محددة وأحداث أمنية متصلة بها شهدها لبنان خلال السنتين الماضيتين، ولاعتبارات ذات صلة بالميزانية، يتعذر على المديرية العامة للجمارك الحصول على ترخيص مجلس الوزراء لتلبية احتياجاتها المحددة من التعيينات.
    The handling of such substances without a license is criminalized. UN ويعد تداول هذه المواد دون الحصول على ترخيص جريمة.
    The types of weapons covered by the licence system are smooth-bore firearms, single-shot pistols and certain types of manually loaded rifles. UN - بالنسبة لأنواع الأسلحة التي يجوز للشخص الحصول على ترخيص بها فهي الأسلحة النارية ذات الماسورة المصقولة من الداخل، والمسدسات فردية الإطلاق، والبنادق المششخنة ذات التعمير اليدوي.
    However, it is problematic and difficult to require licences for individual banking transactions. UN بيد أنه من العسير والصعب اشتراط الحصول على ترخيص لكل معاملة مصرفية.
    It has also become increasingly difficult to obtain clearance from UNITA for visits to the areas it controls. UN وأصبح أيضا من الصعب أكثر فأكثر الحصول على ترخيص من اليونيتا بزيارة المناطق التي تسيطر عليها.
    • Individuals and companies applying for permits to operate as diamond-buying houses shall undergo thorough police, credit and fiscal background checks in order to be cleared as eligible to operate a diamond-buying house UN :: أن يخضع كل من يتقدم، من الأفراد والشركات، بطلب الحصول على ترخيص لمزاولة أعمال مكاتب شراء الماس، لتحريات دقيقة عن سوابقه الأمنية والائتمانية والمالية، لكي يؤذن بتأهيله لمزاولة تلك الأعمال
    The parties were seeking a similar arrangement to be authorized for consummation in Malawi. UN وسعى الطرفان إلى الحصول على ترخيص لإتمام ترتيب مماثل في ملاوي.
    These regulations are applicable throughout the national territory and require authorization for the transactions indicated that covers, inter alia, the uplifting of items from bonded areas and warehouses and customs formalities. UN وتنطبق هذه اللائحة على كامل الإقليم الوطني وتقتضي الحصول على ترخيص إلزامي للقيام بالعمليات المذكورة، بما في ذلك عمليات الخروج من مناطق ومستودعات التجارة الحرة وعمليات إخضاع المواد لنظام الإيداع.
    (a) Abolish article 30 of Law No. 163(I)/2005 and ensure that detained persons undergo a routine and free-of-charge medical examination when they arrive at a detention facility, and are afforded access to examination and treatment by independent doctors on request without conditioning such access on the permission of officials. UN (أ) إلغاء المادة 30 من القانون رقم 163(I)/2005 والتأكد من فحص المحتجزين طبياً بانتظام ومجاناً عند وصولهم إلى مرافق الاحتجاز ومن قيام أطباء مستقلين بفحصهم ومعالجتهم بناء على طلبهم دون اشتراط الحصول على ترخيص من المسؤولين.
    But, sir, we can't get permission to put her up there. Open Subtitles لكن، ياسيدى، لا نستطيع . الحصول على ترخيص لوضعه هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus