"الحصول على معلومات مباشرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • obtain first-hand information
        
    • obtaining first-hand information
        
    • get first-hand information
        
    • to receive first-hand information
        
    • obtain first-hand accounts
        
    • gain first-hand information
        
    • obtain firsthand information
        
    • secure first-hand information
        
    • access to first-hand information
        
    In the West Bank he travelled widely in order to obtain first-hand information about the construction of the Wall, closures and checkpoints. UN وزار أنحاء واسعة من الضفة الغربية بغية الحصول على معلومات مباشرة عن بناء الجدار وعمليات الإغلاق ونقاط التفتيش.
    The aim of their visit was to obtain first-hand information about the work of the Tribunal and to strengthen the capacity of Rwandan civil society organizations in international humanitarian law and criminal jurisprudence. UN وكان الهدف من زيارتهم هو الحصول على معلومات مباشرة عن عمل المحكمة، وتعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني الرواندية في مجال القانون الإنساني الدولي والاجتهادات القضائية الجنائية.
    An open door day may include meeting officials employed at the ACA, visiting the premises, viewing exhibitions of projects and activities conducted by the authority and collecting brochures or obtaining first-hand information from staff on campaigns or opportunities for engagement. UN وقد تشمل الأيام المذكورة الاجتماع بالموظفين العاملين في الهيئة المتخصّصة في مكافحة الفساد وزيارة أماكن عملها ومشاهدة المعارض الخاصة بالمشاريع والأنشطة التي تضطلع بها السلطة المختصة وجمع الكتيبات أو الحصول على معلومات مباشرة من الموظفين عن الحملات أو فرص المشاركة.
    The Information Centre facilities are fully utilized by the Rwandan public, particularly students and researchers, who wish to get first-hand information about the Tribunal. UN وتُستخدم مرافق مركز المعلومات استخداما كاملا من قِبَل أفراد الشعب الرواندي، خصوصا الطلاب والباحثون الراغبون في الحصول على معلومات مباشرة عن المحكمة.
    American citizens are not allowed to receive first-hand information about Cuba. UN وليس مسموحا للمواطنين الأمريكيين الحصول على معلومات مباشرة عن كوبا.
    2. The Chairpersons of the sanctions committees should make visits to the regions concerned, as appropriate, in order to obtain first-hand accounts of the impact of sanctions regimes and the results and difficulties in their implementation. UN ٢ - يقوم رؤساء لجان الجزاءات بزيارات إلى المناطق المعنية، حسب الاقتضاء، من أجل الحصول على معلومات مباشرة عن أثر نظم الجزاءات والنتائج والمصاعب الناجمة عن تنفيذها.
    48. The mission also held meetings with municipal authorities and officials in five municipalities (Nouméa, Mont-Dore, Paita, Kone and Lifou) in order to gain first-hand information on the process of updating the special electoral roll. UN ٤٨ - عقدت البعثة أيضا اجتماعات مع سلطات ومسؤولي البلديات في خمس بلديات (نوميا ومون - دور وبايتا وكونيه وليفو) من أجل الحصول على معلومات مباشرة عن عملية تحديث السجل لانتخابي الخاص.
    In my role as Special Rapporteur, I visited Bijelina and Banja Luka, and managed to obtain firsthand information concerning various aspects of the human rights situation in the region. UN وقد قمت، بحكم دوري وهو أنني المقررة الخاصة، بزيارة بييلينا وبانيا لوكا، وتمكنت من الحصول على معلومات مباشرة فيما يتعلق بشتى جوانب حالة حقوق اﻹنسان في المنطقة.
    14. It was essential for the Committee to be able to obtain first-hand information on the aspirations of peoples by conducting visiting missions. UN ١٤ - ومن الضروري أن تتمكن اللجنة من الحصول على معلومات مباشرة بشأن تطلعات السكان، من خلال إيفاد بعثات زائرة.
    The participation of representatives of the Non-Self-Governing Territories, States Members of the United Nations and non-governmental organizations made it possible for the Special Committee to obtain first-hand information on the situation in the Territories concerned. UN ومشاركة ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية تمكن اللجنة الخاصة من الحصول على معلومات مباشرة بشأن اﻷحوال السائدة في اﻷقاليم المعنية.
    They also had a duty to cooperate with United Nations visiting missions in order to enable them to obtain first-hand information. UN كما أن هذه الدول ملزمة بالتعاون مع البعثات التي توفدها اﻷمم المتحدة لزيارة تلك اﻷقاليم بغية تمكينها من الحصول على معلومات مباشرة.
    The Council also continued its recent practice of going on mission to areas under its consideration, partly to obtain first-hand information about the situation on the ground. UN كما واصل المجلس الممارسة التي اتبعها والمتمثلة في إيفاد بعثات إلى المناطق التي يبحث شؤونها، وذلك لأمور منها الحصول على معلومات مباشرة عن الحالة في الميدان.
    UNMOT was not able to obtain first-hand information on the fighting but followed events through the monitoring of troop movements and information received from persons fleeing the area of confrontation. UN ولم تتمكن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة من الحصول على معلومات مباشرة بشأن القتال وإن كانت قد تابعت اﻷحداث بفضل رصدها لتحركات القوات وبفضل المعلومات الواردة من الفارين من منطقة المواجهة.
    The aim of the visit was to obtain first-hand information about training currently delivered by the centre, as well as to pilot-test and conduct a training-of-trainers course for the centre's trainers on the new core predeployment training modules UN وكان الهدف من الزيارة الحصول على معلومات مباشرة عن التدريب الذي يقدمه المركز حاليا، وكذلك لتجريب وإجراء تدريب لمدربي المركز على نماذج التدريب الأساسية الجديدة السابقة للنشر
    21. Since 2001, three groups of more than 10 judicial officials have attended a one-week seminar aimed at obtaining first-hand information about the work of the Tribunal and exploring ways of strengthening collaboration in their endeavour to eradicate impunity and promote reconciliation among Rwandans. UN 21 - ومنذ عام 2001، حضرت ثلاث مجموعات يتألف كل منها من أكثر من 10 موظفين قضائيين حلقة دراسية مدتها أسبوع بهدف الحصول على معلومات مباشرة عن أعمال المحكمة واستكشاف سبل تعزيز التعاون في سعيهم للقضاء على الإفلات من العقاب وتعزيز المصالحة بين الروانديين.
    1. The Special Rapporteur on freedom of religion or belief undertook a country visit to Jordan from 2 to 10 September 2013, with the aim of obtaining first-hand information on the situation of freedom of religion or belief in the country and to identify good practices, as well as existing or emerging challenges to the enjoyment of freedom of religion or belief. UN 1- أجرى المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد زيارة قُطرية إلى الأردن في الفترة من 2 إلى 10 أيلول/سبتمبر 2013 بهدف الحصول على معلومات مباشرة عن وضع حرية الدين أو المعتقد في البلد، وتحديد الممارسات الجيدة، فضلاً عن التحديات القائمة أو الناشئة أمام التمتع بحرية الدين أو المعتقد.
    The visit to East Timor, which lasted for three days, was made not only to find out more about the situation in the province but also aimed at obtaining first-hand information about the steps taken by the Indonesian competent authority to prevent the November 1991 tragic incident from happening again, and having a close look at the development progress of the former Portuguese colony which was integrated into Indonesia 18 years ago. UN وقد استمرت زيارة الوفد إلى تيمور الشرقية ثلاثة أيام ولم يكن الهدف منها التعرف على الحالة في المقاطعة فحسب وإنما أيضا الحصول على معلومات مباشرة عن الخطوات التي اتخذتها السلطات الاندونيسية المختصة لمنع تكرر الحادث المأساوي الذي وقع في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، والاطلاع عن كثب على التقدم اﻹنمائي الذي أحرزته هذه المستعمرة البرتغالية السابقة التي اندمجت في اندونيسيا قبل ١٨ سنة.
    The Chairman advised that the mandate of the Mission was to get first-hand information on the situation in Bermuda and to define what assistance the United Nations could provide for Bermuda if requested. UN ولاحظ الرئيس أن مهمة البعثة تتمثل في الحصول على معلومات مباشرة حول الوضع في برمودا وتحديد نوع المساعدة التي يمكن أن تقدمها الأمم المتحدة إلى برمودا إذا ما طُلب منها ذلك.
    The second objective was to receive first-hand information on the latest measures taken by the Government through its Consultative Council for Human Rights regarding the improvement of the situation of human rights in the Sudan and the communication between the Government, the Commission on Human Rights and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN أما الهدف الثاني فهو الحصول على معلومات مباشرة عن آخر التدابير التي اتخذتها الحكومة من خلال مجلسها الاستشاري لحقوق الانسان بشأن تحسين حالة حقوق الانسان في السودان والاتصالات بين الحكومة ولجنة حقوق الانسان ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان.
    The Chairpersons of the sanctions committees should make visits to the regions concerned, as appropriate, in order to obtain first-hand accounts of the impact of sanctions regimes and the results and difficulties in their implementation. UN " ٢ - يقوم رؤساء لجان الجزاءات بزيارات إلى المناطق المعنية، حسب الاقتضاء، من أجل الحصول على معلومات مباشرة عن أثر نظم الجزاءات والنتائج والمصاعب الناجمة عن تنفيذها.
    Such entry is required to gain first-hand information about alleged human rights and international humanitarian violations by the occupying Power, and appropriate cooperation by Member States in such official undertakings as prescribed in Articles 104 and 105(2) of the Charter of the United Nations. UN وهذا الدخول لازم من أجل الحصول على معلومات مباشرة عن الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على يد سلطة الاحتلال، وعلى التعاون الملائم من جانب الدول الأعضاء لإنجاز هذه المهام الرسمية على نحو ما تنص عليه المادة 104 والفقرة 2 من المادة 105 من ميثاق الأمم المتحدة.
    It is very important to promote its activities by means, among other things, of holding seminars on decolonization issues and by sending visiting missions to the Non-Self-Governing Territories, making it possible to obtain firsthand information concerning the real state of affairs there. UN ومن اﻷهمية بمكان تعزيز أنشطتها عن طريق جملة أمور منها عقد حلقات دراسية بشأن مسائل إنهاء الاستعمار، وإيفاد بعثات زائرة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، مما يمكن من الحصول على معلومات مباشرة عن واقع الحال في تلك اﻷقاليم.
    12. Calls upon the administering Powers to continue to cooperate with the Special Committee in the discharge of its mandate and to receive visiting missions to the Territories to secure first-hand information and to ascertain the wishes and aspirations of their inhabitants; UN ١٢ - تهيب بالدول القائمة باﻹدارة أن تواصل التعاون مع اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها، وأن تستقبل البعثات الزائرة لﻷقاليم بغية الحصول على معلومات مباشرة عنها والتحقق من رغبات سكانها وأمانيهم؛
    They have been considered to be an important forum for enabling the Special Committee to get access to first-hand information about the Territories and to listen to the views of the representatives of the Territories, as well as the States and organizations in those regions. UN واعتبرت هذه الحلقات الدراسية ساحة هامة لتمكين اللجنة الخاصة من الحصول على معلومات مباشرة عن اﻷقاليم، والاستماع إلى آراء ممثلي اﻷقاليم، فضلا عن الدول والمنظمات القائمة في هاتين المنطقتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus