"الحصول على معلومات من" - Traduction Arabe en Anglais

    • obtain information from
        
    • obtaining information from
        
    • for information from
        
    • to obtain information
        
    • receive information from
        
    • obtain information of
        
    • acquire information from
        
    • receiving information from
        
    • get information from
        
    • get intel from
        
    In its report, the Commission indicates that it endeavoured to obtain information from certain Governments in order to bring its investigations to a successful conclusion. UN تذكر اللجنة في تقريرها أنها سعت إلى الحصول على معلومات من بعض الحكومات ﻷغراض إنجاز تحقيقاتها.
    In the overwhelming majority of information requests, the objective is to obtain information from third parties such as banks, intermediaries, or the other party to a contract and not from the individual under investigation. UN وفي الغالبية العظمى من طلبات الحصول على معلومات، يكون الهدف المتوخى هو الحصول على معلومات من أطراف ثالثة مثل المصارف والوسطاء، أو أطراف أخرى في عقد، وليس من الشخص الخاضع للتحقيق.
    The commission made field visits in order to obtain information from local authorities. UN وتقوم اللجنة بزيارات ميدانية بغرض الحصول على معلومات من السلطات المحلية.
    obtaining information from sources other than States parties was crucial to an accurate analysis of the situation. UN كذلك فإن الحصول على معلومات من مصادر أخرى غير الدول الأطراف يعتبر أمراً أساسياً للقيام بتحليل دقيق للوضع.
    In that connection, while some non-governmental organizations might have experienced difficulties in obtaining information from the authorities, that was simply because the authorities were obliged to observe the confidentiality of the pre-trial inquiry. UN وفي هذا الشأن، من المؤكد أن بعض المنظمات غير الحكومية لاقت صعوبات في الحصول على معلومات من السلطات الحكومية، ولكن السبب هو فقط أن السلطات ملزمة بالسهر على سرية التحقيق.
    She reiterated her delegation’s request for information from the Secretariat on the recruitment of personnel, which information should be made available without delay. UN وكررت طلب وفدها الحصول على معلومات من اﻷمانة العامة بشأن تعيين الموظفين وقالت إن تلك المعلومات ينبغي أن تتاح دون تأخير.
    Reportedly, the reason for the use of torture was to obtain information from Mr. Kassem regarding his alleged relation with a terrorist group. UN كما يفيد المصدر بأن سبب استخدام التعذيب كان الحصول على معلومات من السيد قاسم بخصوص علاقته المزعومة بجماعة إرهابية.
    Members of the public can obtain information from a computer database in regard to any person in detention. UN ويستطيع أفراد الجمهور الحصول على معلومات من قاعدة بيانات كومبيوترية فيما يتعلق بأي شخص محبوس.
    160. The Board tried to obtain information from UNDP on how many projects were delivered to time and budget. UN ١٦٠ - وقد حاول المجلس الحصول على معلومات من البرنامج عن عدد المشاريع التي نفذت في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية.
    Examples were provided in which Panama had been able to execute such requests within 24 hours, including cases in which it had been necessary to obtain information from financial institutions. UN وقد قُدّمت أمثلة على حالات استطاعت فيها بنما أن تنفّذ مثل تلك الطلبات في ظرف 24 ساعة، بما في ذلك حالات كان يَلزم فيها الحصول على معلومات من المؤسسات المالية.
    12. The Panel sought to obtain information from several Member States and the Government of Liberia regarding travel ban violations and the assets of sanctioned individuals. UN 12 - سعى الفريق إلى الحصول على معلومات من عدد من الدول الأعضاء وحكومة ليبريا حول انتهاكات حظر السفر وأصول الأفراد الخاضعين لجزاءات.
    It was stated that such information was useful for several reasons, including, because it allowed third parties to obtain information from the debtor and to assess the possibility of the security right being realized. UN وقيل إنَّ هذه المعلومة مفيدة لعدة أسباب، منها أنها تتيح للأطراف الثالثة الحصول على معلومات من المدين وتقييم إمكانية تسييل قيمة الحق الضماني.
    In the overwhelming majority of information requests, the objective is to obtain information from third parties such as banks, intermediaries, or the other party to a contract, and not from the individual under investigation. UN وفي الغالبية العظمى من طلبات الحصول على معلومات، يكون الهدف المتوخى هو الحصول على معلومات من أطراف ثالثة مثل المصارف والوسطاء، أو من أطراف أخرى في عقد ما، وليس من الشخص الخاضع للتحقيق.
    Other challenges included obtaining information from dispersed sources, especially outside the field of finance, addressing the volume and complexity of transactions, and ensuring that field operations were cognizant of their responsibilities in implementing IPSAS. UN وشملت التحديات الأخرى الحصول على معلومات من مصادر متفرقة، ولا سيما خارج ميدان التمويل، ومعالجة حجم وتعقيدات المعاملات، وكفالة معرفة العمليات الميدانية بمسؤولياتها في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Most of the problems noted by audits stemmed from difficulties in obtaining information from executing agencies, including final expenditure reports, annual inventory reports, and quarterly financial reports. UN ومعظم المشاكل التي لاحظتها مراجعات الحسابات نابعة من صعوبة الحصول على معلومات من الوكالات المنفذة، بما في ذلك تقارير الإنفاق النهائية، وتقارير الجرد السنوية، والتقارير المالية الفصلية.
    Obtain valid client references. Stresses the importance of obtaining information, from reliable sources, on the client's banking record, coordinating procedures as necessary in order to verify the identity and activities of the client. UN الحصول من العملاء على بيانات معارف حقيقيين لهم لديهم معلومات عنهم: من المهم الحصول على معلومات من مصادر جديرة بالثقة عن سيرة حياة العميل المصرفي مع إجراء التنسيق اللازم للتحقق من هوية العميل ونشاطه.
    It is also awaiting a response to its request for information from the Eritrean authorities about this particular shipment and their cooperation with Green Pine Associated Corporation. UN وهو ينتظر ردا على طلبه الحصول على معلومات من السلطات الإريترية عن هذه الشحنة بالذات وتعاونها مع شركة غرين باين المتحدة.
    To make an informed decision consistent with past practice, she wished to receive information from the Office of the High Commissioner for Human Rights, whose actions were vigorously supported by her country, and to be allowed further time for consultations. UN ومن أجل اتخاذ قرار مستنير يتفق مع الممارسات المتبعة، تود ممثلة شيلي الحصول على معلومات من المفوض السامي لحقوق الإنسان الذي يؤيده بلده تأييدا شديدا، كما تود إتاحة مهلة إضافية لغرض القيام بمشاورات.
    In considering routine exchanges of information, it should be recognized that some countries not desiring to receive such information in a routine fashion (or unable to receive it routinely because the transmitting countries do not routinely collect such information) may desire to obtain information of this type under a specific request. UN وعند النظر في إجراء تبادلات روتينية للمعلومات، ينبغي التسليم بأن بعض البلدان غير الراغبة في تلقي تلك المعلومات على نحو روتيني (أو التي لا يمكن لها تلقيها بشكل روتيني بسبب عدم قيام البلدان المحيلة بجمع تلك المعلومات بشكل روتيني) قد تود الحصول على معلومات من هذا النوع بناء على طلب محدد.
    Work plans shall be flexible and determined by the workload and by the need to acquire information from all stakeholders. UN وتكون خطط العمل مرنة، وتتحدد طبقاً لكمية العمل والحاجة إلى الحصول على معلومات من جميع أصحاب المصلحة.
    We are also very surprised that certain delegations have prevented the Assembly from receiving information from the Secretary-General on issues related to waiving immunity for elected United Nations officials. UN ومن دواعي دهشتنا البالغة أيضا منع وفود بعينها الجمعية من الحصول على معلومات من الأمين العام بشأن مسائل تتصل برفع الحصانة عن موظفي الأمم المتحدة المنتخبين.
    It was hoped that it would be possible to get information from Bosnian, UNPROFOR and Serbian sources. UN وكان من المأمول أن يتسنى الحصول على معلومات من مصادر بوسنية ومصادر تابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية ومصادر صربية.
    All right, so this is our chance to get intel from someone who's been in the fold. Open Subtitles حسناً ، لذا فهذه فرصتنا في الحصول على معلومات من شخصاً ما كان يتواجد في الميدان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus