"الحصيلة النهائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • final outcome
        
    • final product
        
    • sum total
        
    • final output
        
    • the end result
        
    Clearly, the final outcome for 2011 will depend in large measure on action to be taken by those Member States. UN ومن الواضح أن الحصيلة النهائية لعام 2011 ستعتمد بدرجة كبيرة على الإجراءات التي ستتخذها هذه الدول الأعضاء.
    We regret that the end result did not enable us to vote in favour of the final outcome. UN نأسف أن الحصيلة النهائية لم تمكننا من التصويت مؤيدين للوثيقة النهائية.
    They are offered without prejudging the final outcome. UN وقدمت دون الحكم مسبقا على الحصيلة النهائية.
    Conflict of interest and disclosure requirements are expected to form part of the final product. UN ومن المنتظر أن تشكل مسألتا تضارب المصالح ومتطلبات الكشف عن الأصول جزءا من الحصيلة النهائية.
    Panel discussion on the theme " How to ensure that the sum total of the United Nations development system is larger than its constituent parts: role of coordination processes " UN حلقة نقاش عن موضوع: " سبيل كفالة أن تكون الحصيلة النهائية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أكبر من عناصره الأساسية: دور عمليات التنسيق "
    The final output will be disseminated in a series of publications in the course of 2005. UN وستنشر الحصيلة النهائية في سلسلة من المنشورات خلال عام 2005.
    Some delegations observed, however, that it was premature to pronounce on the final outcome at that point. UN بيد أن بعض الوفود لاحظت أنه من السابق لأوانه البت في شكل الحصيلة النهائية في هذه المرحلة.
    The final outcome for 2011 would largely depend on the action taken by those Member States. UN أما الحصيلة النهائية لعام 2011، فستتوقف بدرجة كبيرة على الإجراءات التي ستتخذها تلك الدول الأعضاء.
    The formulation of a set of guidelines was also proposed, while several other delegations were of the view that the final outcome should be considered at a more advanced stage of the work. UN واقتُرح أيضا وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية، بينما ذهبت عدة وفود أخرى إلى أنه ينبغي النظر في الحصيلة النهائية في مرحلة أكثر تقدما من سير العمل.
    CELAC reminds that the convening of this Conference is an important and integral part of the final outcome of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT); UN وتذكّر دول الجماعة بأن عقد هذا المؤتمر يعد جزءاً هاماً لا يتجزأ من الحصيلة النهائية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010؛
    As at 30 April 2013, a large portion of the outstanding $1.4 billion was owed by five Member States and the final outcome for 2013 would largely depend on action taken by those Member States. UN وحتى 30 نيسان/أبريل 2013، كان هناك خمس دول مدينة بمبلغ كبير غير مسدد قدره 1.4 بليون دولار، وسوف تتوقف الحصيلة النهائية لعام 2013 إلى حد كبير على الإجراءات التي ستتخذها تلك الدول.
    However, there were still significant amounts outstanding and the final outcome for 2011 would depend largely on action to be taken by a handful of Member States. UN ومع ذلك، تظل هناك مبالغ كبيرة لم تسدد بعد، وستتوقف الحصيلة النهائية لعام 2011 إلى حد كبير على الإجراءات التي ستتخذها حفنة من الدول الأعضاء.
    It remains imperative that substantial development content with additional commercial opportunities for developing countries be included on a contractual basis in the final outcome of the Doha Round. UN وما زال يتحتم إدراج مضمون إنمائي ذي شأن، مع إتاحة فرص تجارية إضافية لإشراك البلدان النامية على أساس تعاقدي في الحصيلة النهائية لجولة الدوحة.
    * The present document represents the final outcome of a complex exchange of correspondence with the non-governmental organizations. UN * تمثل هذه الوثيقة الحصيلة النهائية لسلسلة معقدة من المراسلات مع المنظمات غير الحكومية.
    If developing countries' views were not injected into the intergovernmental process at the very outset, the final outcome would not reflect the development focus of UNCTAD. UN وإذا لم يتم تضمين العملية الحكومية الدولية آراء البلدان النامية منذ البداية، فإن الحصيلة النهائية لن يتجلى فيها تركيز الأونكتاد على التنمية.
    If developing countries' views were not injected into the intergovernmental process at the very outset, the final outcome would not reflect the development focus of UNCTAD. UN وإذا لم يتم تضمين العملية الحكومية الدولية آراء البلدان النامية منذ البداية، فإن الحصيلة النهائية لن يتجلى فيها تركيز الأونكتاد على التنمية.
    If developing countries' views were not injected into the intergovernmental process at the very outset, the final outcome would not reflect the development focus of UNCTAD. UN وإذا لم يتم تضمين العملية الحكومية الدولية آراء البلدان النامية منذ البداية، فإن الحصيلة النهائية لن يتجلى فيها تركيز الأونكتاد على التنمية.
    This document is not meant to be exhaustive, or to replace the final product to be delivered after the COP has decided on the substantive matters to be reported on. UN ولا يقصد من وراء وضع هذه الوثيقة جعلها وثيقة شاملة أو إحلالها محل الحصيلة النهائية الواجب إنجازها بعد أن يقرر مؤتمر الأطراف المسائل الموضوعية التي يتعين الإبلاغ بشأنها.
    In addition, I would encourage you to give thought to the final product of the session, that is, the Conference's report to the United Nations General Assembly, and in particular to the conclusions arising from this session and possible recommendations for 2007. UN وإضافة إلى ذلك، أشجعكم على التفكير في الحصيلة النهائية للدورة، أي تقرير المؤتمر إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، لا سيما النتائج المستخلصة من هذه الدورة والتوصيات التي يمكن تقديمها في عام 2007.
    28. While the European Union stood ready to endorse the report of CPC on its forty-fourth session, it once again felt disappointed by the final product. UN 28 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي مستعد لتأييد تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن دورتها الرابعة والأربعين، ولكنه يرى مرة أخرى أن الحصيلة النهائية مخيبة للآمال.
    Panel discussion on the theme " How to ensure that the sum total of the United Nations development system is larger than its constituent parts: role of coordination processes " UN حلقة نقاش عن موضوع: " سبيل كفالة أن تكون الحصيلة النهائية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أكبر من عناصره الأساسية: دور عمليات التنسيق "
    The final output of the Group's work on accounting by SMEs is envisaged to provide guidance to policy makers and SMEs in developed as well as developing countries and countries with economies in transition. UN ومن المتوخى أن تؤدي الحصيلة النهائية التي يتوصل إليها عمل الفريق بشأن المحاسبة الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم الى توجيه صانعي القرارات والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان المتقدمة والنامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus