Enhance dialogue among civilizations and religions, and promote tolerance and understanding among peoples of different cultures, religions and beliefs. | UN | :: دعم الحوار فيما بين الحضارات والأديان وتعزيز التسامح والفهم فيما بين الشعوب المختلفة الثقافات والأديان والمعتقدات. |
Its key role is to encourage knowledge of other civilizations and religions. | UN | ويتمثل دورها الرئيسي في التشجيع على معرفة الحضارات والأديان الأخرى. |
It commended the fact that, since 2006, there had been a forum for dialogue among civilizations and religions. | UN | وأبدت استحسانها لأنه بات يوجد منتدى للحوار بين الحضارات والأديان منذ عام 2006. |
Its two main intellectual components are identification of Islam with violence and terrorism, and the inevitability of a conflict of civilizations and religions. | UN | وتتمحور هذه الظاهرة حول فكرتين هما: ربط الإسلام بالعنف وبالإرهاب وحتمية حدوث صراع بين الحضارات والأديان. |
The CANZ group supported initiatives such as interfaith dialogues and the Alliance of Civilizations as a means of improving understanding and cooperative relations among nations and peoples across cultures and religions. | UN | وذكر أن مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا تؤيد مبادرات مثل حوار الأديان وتحالف الحضارات كوسيلة لزيادة التفاهم وإقامة علاقات التعاون بين الدول والشعوب عبر الحضارات والأديان. |
I am referring to what until a few years ago was called a clash of civilizations and religions between the Christian and Islamic worlds. | UN | وأنا أشير بذلك إلى ما كان يسمى حتى سنوات قليلة صدام الحضارات والأديان بين العالمين المسيحي والإسلامي. |
Extremists and fanatics do exist, but civilizations and religions were made for the sake of dialogue, exchange and mutual enrichment. | UN | هناك متطرفون ومتعصبون فعلا، لكن الحضارات والأديان جاءت من أجل الحوار والتبادل والإثراء المتبادل. |
We are also promoting several programmes to encourage dialogue among civilizations and religions. | UN | كما أننا ندعو إلى عدة برامج ترمي إلى تشجيع الحوار بين الحضارات والأديان. |
Embracing a dynamic concept of culture and identity is therefore a precondition for a meaningful dialogue among civilizations and religions. | UN | ولذلك فإن اعتناق مفهوم دينامي للثقافة والهوية شرط أساسي لإجراء حوار ذي مغزى فيما بين الحضارات والأديان. |
Dialogue and understanding between civilizations and religions should also be an essential component of a comprehensive strategy on terrorism. | UN | وينبغي أيضا أن يصبح الحوار والتفاهم بين الحضارات والأديان عنصرا جوهريا في استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب. |
Kazakhstan backs United Nations action to strengthen the efforts of the international community in support of the dialogue between civilizations and religions. | UN | وتؤيد كازاخستان إجراءات الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز جهود المجتمع الدولي الداعمة للحوار بين الحضارات والأديان. |
It is rhetoric, and unacceptable, to define different civilizations and religions as a target. | UN | ومن غير المقبول أن تعرف الحضارات والأديان المختلفة بأنها أهداف. |
China advocated dialogue and exchanges among civilizations and religions and opposed any action that offended the religious sensitivity of Muslims. | UN | وتدعو الصين للحوار والتبادل بين الحضارات والأديان وتعارض أي عمل يسيء إلى المشاعر الدينية للمسلمين. |
It was unacceptable that civilizations and religions should be demonized while millions of immigrants were deprived of their rights, discriminated against and marginalized in developed societies. | UN | وأضافت قائلة إن من غير المقبول شيطنة الحضارات والأديان بينما يحرم المهاجرون من حقوقهم، ويتغرضون للتمييز والتهميش في المجتمعات المتقدمة النمو. |
We expect a strong drive towards full respect for human rights and fundamental freedoms, and more coordinated efforts to combat terrorism and organized crime, and to deepen the roots of understanding between civilizations and religions. | UN | نتوقع تحركا قويا نحو الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، والمزيد من الجهود المنسقة لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، وتعميق جذور التفاهم بين الحضارات والأديان. |
I am gratified by the increasing recognition of the value of the culture of peace as a horizontal instrument that can help us build and strengthen bridges among civilizations and religions. | UN | إنني أشعر بالامتنان من زيادة الاعتراف بقيم ثقافة السلام بوصفها أداة أفقية يمكن أن تساعدنا على بناء وتعزيز الجسور فيما بين الحضارات والأديان. |
In this context it is very important that we take up the agenda of the culture of peace, dialogue and alliance among civilizations and religions to promote harmony, tolerance and fraternity among the world's various cultures, religions and civilizations. | UN | وفي هذا السياق، فإن الأمر الهام للغاية أننا نتناول جدول أعمال ثقافة السلام والحوار والتحالف بين الحضارات والأديان لتعزيز الوئام والتسامح والأخوة بين مختلف الثقافات والأديان والحضارات في العالم. |
- preserve the diversity of cultures and civilizations, and encourage the strengthening of dialogue among different civilizations and religions. | UN | - حفظ تنوع الثقافات والحضارات وتشجيع المبادرات الرامية إلى تعميق الحوار بين الحضارات والأديان. |
Italy recognizes the importance of dialogue between cultures and religions as an effective means of preventing extremism and intolerance, both in the countries of origin and within the foreign communities residing in our country. | UN | تعترف إيطاليا بأهمية الحوار بين الحضارات والأديان بوصفه وسيلة لمنع التطرف والتعصب، سواء في بلدان الأصل وضمن المجتمعات الأجنبية المقيمة في بلدنا. |
The initiative, which is co-sponsored by Turkey and Spain under the auspices of the UN Secretary General, aims at facilitating harmony and dialogue by emphasizing the common values of different cultures and religions. | UN | وتهدف هذه المبادرة، التي بادرت إليها تركيا وإسبانيا تحت رعاية الأمين العام للأمم المتحدة، إلى تسهيل الانسجام والحوار من خلال التركيز على القيم المشتركة بين مختلف الحضارات والأديان. |
Dialogue and not discord between civilizations and faiths must be encouraged. | UN | ولا بد من تشجيع الحوار والاتفاق بين الحضارات والأديان. |
Culture of Peace, Dialogue among Civilisations, religions and cultures, and Cultural Diversity | UN | ثقافة السلام والحوار بين الحضارات والأديان والثقافات والتنوع الثقافي |