"الحضارات والثقافات" - Traduction Arabe en Anglais

    • civilizations and cultures
        
    • cultures and civilizations
        
    • and intercultural
        
    It emphasized that a commitment to dialogue among civilizations and cultures also represents a commitment against terrorism. UN وأكد القرار أن أي التزام بشأن الحوار بين الحضارات والثقافات يمثل أيضا التزاما بمكافحة الإرهاب.
    Diversity among civilizations and cultures should not be a cause for conflict in the world but an important driving force for the advancement of human civilization. UN وينبغي ألا يكون التنوع فيما بين الحضارات والثقافات سببا للصراع في العالم وإنما قوة دفع هامة لتقدم الحضارة الإنسانية.
    The Republic of Mauritius is a crucible of civilizations and cultures. UN إن جمهورية موريشيوس بوتقة تلتقي فيها الحضارات والثقافات.
    Bolivia is a country that promotes the meeting of civilizations and cultures. UN وبوليفيا بلد يشجع على لقاء الحضارات والثقافات.
    We should not forget that each culture and civilization flourishes through the inspiration provided by the successes of other cultures and civilizations. UN علينا ألا ننسى أن الحضارات والثقافات تزدهر باستلهام النجاحات التي تحققها حضارات وثقافات أخرى.
    By that resolution, IPU's member parliaments commit themselves to promoting dialogue among civilizations and cultures. UN وتلتزم البرلمانات الأعضاء في الاتحاد بموجب ذلك القرار بتعزيز الحوار فيما بين الحضارات والثقافات.
    I am sure that such meetings are the practical fulfilment of the idea of dialogue among civilizations and cultures. UN وأنا على ثقة من أن هذه الاجتماعات تجسد التنفيذ العملي لفكرة الحوار بين الحضارات والثقافات.
    At the threshold of the third millennium, the significance of a dialogue among civilizations and cultures increases as an indispensable way to achieve peace, stability and development throughout the world. UN مع دخولنا عتبة الألفية الثالثة تزداد الحاجة إلى أهمية الحوار بين الحضارات والثقافات كطريق لا غنى عنه لتحقيق الاستقرار والسلم والتنمية في كل بقعة من بقاع العالم.
    The ongoing process of globalization does not mean the disappearance of the diversity of civilizations and cultures, which coexist with increasing closeness. UN وعملية العولمة الجارية لا تعني زوال التنوع بين الحضارات والثقافات التي تتعايش في ظل تقارب متزايد.
    In this regard, the United Nations has a central and important role to play in the promotion of dialogue among civilizations and cultures. UN وفي هذا الشأن، لﻷمم المتحدة القيام بدور مركــزي هــام فــي تعزيز الحوار فيما بين الحضارات والثقافات.
    Hence, it calls for a dialogue among civilizations and cultures instead of a clash between them. UN ومن ثم فهي تدعو إلى الحوار بين الحضارات والثقافات بدلا من التصادم بينها.
    The media has an indispensable and instrumental role in the promotion of dialogue among civilizations and in the fostering of greater understanding among various civilizations and cultures. UN لوسائط الإعلام دور فعال لا غنى عنه في الترويج للحوار بين الحضارات وفي تعزيز تفاهم أكبر بين مختلف الحضارات والثقافات.
    In keeping with the principles of Islam, Yemen was working to promote dialogue and mutual understanding between civilizations and cultures. UN وتمشيا مع مبادئ الإسلام يعمل اليمن على تشجيع الحوار والتفاهم المتبادل بين الحضارات والثقافات.
    Affirming also that all peoples contribute to the diversity and richness of civilizations and cultures, which constitute the common heritage of humankind, UN وإذ يؤكد أيضا أن جميع الشعوب تساهم في تنوع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل تراث الإنسانية المشترك،
    Affirming also that all peoples contribute to the diversity and richness of civilizations and cultures, which constitute the common heritage of humankind, UN وإذ يؤكد أيضاً أن جميع الشعوب تساهم في تنوع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل تراث الإنسانية المشترك،
    The OIC has endeavoured to promote better understanding and dialogue between and among different civilizations and cultures. UN وتسعى منظمة المؤتمر الإسلامي لتعزيز تفاهم وحوار أفضل فيما بين الحضارات والثقافات المختلفة وداخلها.
    Migration has been a melting pot of civilizations and cultures which has often brought together civilizations, cultures and peoples. UN وقد شكلت الهجرة وعاء امتزاج حضاري وثقافي كثيرا ما قرّب بين الحضارات والثقافات والشعوب.
    They largely account for the very first encounters between different civilizations and cultures. UN وإليهم يرجع معظم الفضل في التباشير الأولى للحوار بين مختلف الحضارات والثقافات.
    Affirming also that all peoples contribute to the diversity and richness of civilizations and cultures, which constitute the common heritage of humankind, UN وإذ يؤكد أيضا أن جميع الشعوب تساهم في تنوع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل تراث الإنسانية المشترك،
    Human history has seen many cultures and civilizations decline because no one defended them against the enemies of peace. UN فالتاريخ البشري شاهد حي على تراجع العديد من الحضارات والثقافات ﻷنها لم تجد من يدافع عنها في مواجهة أعداء السلام.
    We call for guaranteed representation of all cultures and civilizations in an expanded Security Council on the basis of the current geographical distribution in the United Nations. UN فماذا عن تشكيله؟ إننا ندعو إلى ضمان تمثيل كافة الحضارات والثقافات في مجلس الأمن الموسع في إطار التقسيم الجغرافي المعمول به في الأمم المتحدة.
    The question of interreligious and intercultural dialogue clearly falls within that framework. UN وحوار الحضارات والثقافات والأديان يندرج أساسا في هذا الإطار بالذات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus