"الحضور العسكري" - Traduction Arabe en Anglais

    • military presence
        
    • military engagement
        
    Far from serving as a deterrent, the military presence in the immediate vicinity of Burundi would appear to be a sword of Damocles. UN إن الحضور العسكري في جوار بوروندي مباشرة لن يؤدي دور قوة ردع على اﻹطلاق، بل سيبدو وكأنه سيف مسلﱠط على الرقاب.
    Following Lino's arrival in Abyei, an increased military presence by both SPLA and SAF in Abyei town contributed to increased tension. UN وعقب وصول لينو إلى أبيي، ساهمت زيادة الحضور العسكري لكل من الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية في اشتداد التوتر.
    Azerbaijan believes that the strengthening of Russia's military presence in Armenia may have unforeseeable consequences for the region and beyond. UN وترى أذربيجان أن تعزيز الحضور العسكري الروسي في أرمينيا يمكن أن يؤدي إلى نتائج لا يمكن التنبؤ بها، في المنطقة وخارجها.
    Since 1993, the British military presence in Belize had been reduced from 6,000 to 200 persons. UN ومنذ عام 1993، جرى تقليص الحضور العسكري البريطاني في بليز من 000 6 إلى 200 عنصر.
    This must be linked with the employment of responsive, mobile elements for visible military engagement in the former crisis areas and the provision of accurate and timely situational awareness. UN وينبغي ربط هذا باستخدام عناصر متنقلة سريعة الاستجابة لإبراز الحضور العسكري في مناطق الأزمات سابقا وتوفير توعية دقيقة وفي الوقت المناسب بالحالة العامة.
    What is happening today is a new phase in the growing British military presence in the disputed area. UN وما يحدث اليوم هو مرحلة جديدة في الحضور العسكري البريطاني المتزايد في المنطقة المتنازع عليها.
    Daily air patrols and increased deterrent military presence initiated in area Community de-escalation and reconciliation initiatives assisted UN بدء تنفيذ دوريات جوية يومية وزيادة الحضور العسكري الرادع في المنطقة، مساندة المبادرات المجتمعية للتخفيف والمصالحة
    Contrary to Argentine claims of escalation, the United Kingdom's military presence on the Falkland Islands has in fact reduced over time. UN وخلافا لادعاءات التصعيد الأرجنتينية، فإن الحضور العسكري للمملكة المتحدة في جزر فوكلاند قد تقلص فعلا عبر الزمن.
    The military presence peaked at over 20,000 personnel in the aftermath of the Argentine invasion of 1982. UN فقد بلغ الحضور العسكري أوجه بما يزيد على 000 20 فرد غداة الغزو الأرجنتيني لعام 1982.
    However, consideration must be given to whether adequate resources are being allocated for the capacity-building of civilian institutions in post-war Sri Lanka, as well as to the perception of such a continued visible military presence by the minority population in the north. UN غير أنه لا بد أن يُنظر فيما إذا كانت المؤسسات المدنية تحصل على الموارد الكافية لبناء القدرات في سري لانكا ما بعد الحرب، وكذلك في موقف سكان الشمال من استمرار الحضور العسكري بشكل ظاهر للعيان.
    The native Chamorro population of the island had dropped, from 45 per cent in 1980 to 37 per cent in 2000, and expansion of the United States military presence, without the consent of the people or Government of Guam, would further aggravate that situation. UN إن سكان تشامورو الأصليين في الجزيرة انخفضت نسبتهم من 45 في المائة في 1980 إلى 37 في المائة في 2000، وإن توسيع الحضور العسكري للولايات المتحدة، بدون موافقة شعب أو حكومة غوام، يفاقم هذه الحالة.
    The United States military presence on the island continued to grow and military exercises were seriously affecting the land, sea and air environment. UN ويستمر الحضور العسكري للولايات المتحدة على الجزيرة في النمو وتؤثر المناورات العسكرية تأثيرا خطيرا في البيئة البرية والبحرية والجوية.
    This is in addition to the increased military presence to protect the armed settlers while they repeat these rampages throughout the West Bank against defenceless Palestinian civilians. UN وهذا بالإضافة إلى زيادة الحضور العسكري لحماية المستوطنين المسلحين في حين يدأب هؤلاء على تكرار هذه الحملات الوحشية ضد المدنيين الفلسطينيين العزل في أنحاء مختلفة من الضفة الغربية.
    Peace and security in the region cannot be achieved without a settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan, as well as other regional conflicts, and the removal of external pressure, including foreign military presence. UN إن السلم والأمن في المنطقة لا يمكن تحقيقهما دون تسوية الصراع بين أرمينيا وأذربيجان، وتسوية صراعات إقليمية أخرى وإزالة الضغط الخارجي، بما فيه الحضور العسكري الأجنبي.
    I also applaud the important work of the international military presence, the Kosovo Force, and of the civilian police in Kosovo, which has provided a safe and secure environment for the people of Kosovo and for the international civil presence there. UN وأصفق كذلك للعمل الهام الذي قام به الحضور العسكري الدولي، أي قوة كوسوفو، والشرطة المدنية في كوسوفو، الذي وفر بيئة مأمونة ومطمئنة لشعب كوسوفو، وللحضور المدني الدولي هناك.
    A robust military presence was essential during the initial stages of any peacekeeping operation in order to deter spoilers and establish the credibility of the United Nations. UN وأضاف أن الحضور العسكري القوي أساسي في المراحل الأولية من أي عملية لحفظ السلام لردع المخربين وإثبات مصداقية الأمم المتحدة.
    In line with the overall downsizing of the military presence throughout Kosovo, KFOR is gradually reducing its permanent presence in the city. UN وتعمل قوة كوسوفو تدريجيا على تقليص حضورها الدائم في المدينة، تمشيا مع الاتجاه العام نحو التقليص من الحضور العسكري عبر أرجاء كوسوفو.
    While the number of shooting incidents across the ceasefire line has decreased compared with the previous reporting period, the continued Abkhaz and increased Russian military presence in the security zone and the threat of mines and improvised explosive devices contributed to a tense environment. UN وبينما انخفض عدد حوادث إطلاق النار عبر خط وقف إطلاق النار بالمقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير السابق، فإن استمرار الحضور العسكري الأبخازي وتزايد الحضور العسكري الروسي في المنطقة الأمنية، وخطر الألغام والأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع أسهمت في توتر الوضع.
    Well, how else do you explain the military presence? Open Subtitles فكيف تفسر الحضور العسكري بغير ذلك؟
    a. Scope. This operational plan provides military strategic direction for the conduct of NATO military engagement in the former Yugoslav Republic of Macedonia from the end of Operation Amber Fox on 15 December 2002. UN (أ) النطاق - توفر هذه الخطة التنفيذية التوجيه الاستراتيجي لطريقة إقامة الحضور العسكري للناتو في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بعد انتهاء عملية الثعلب الأشقر في 15 كانون الأول/ديسمبر 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus