"الحظر الشامل على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Comprehensive Nuclear-Test-Ban
        
    • comprehensive ban on
        
    • blanket ban on
        
    • total ban on
        
    • wholesale ban on
        
    • comprehensive test-ban
        
    • the comprehensive prohibition
        
    • the comprehensive ban
        
    Colombia is one of the 44 States for which the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is required for its entry into force. UN كولومبيا واحدة من 44 دولة تصديقها على معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية مطلوب لكي يسري مفعولها.
    Slovakia joins in the call for the swift entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and for a renewal of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. UN وتضم سلوفاكيا صوتها إلى المطالبة بالتنفيذ العاجل لمعاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية وبالبدء من جديد في المفاوضات حول إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل صناعة الأسلحة النووية.
    Finally, mine clearance and victim assistance, along with a comprehensive ban on landmines, are prerequisites for ensuring human security. UN أخيرا، إن إزالة الألغام ومساعدة الضحايا، بجانب الحظر الشامل على الألغام الأرضية، هي مطالب أساسية لضمان الأمن الإنساني.
    Nigeria believes, however, that observance of the existing moratorium on nuclear testing should not substitute for a comprehensive ban on nuclear-weapon testing. UN غير أن نيجيريا ترى ضرورة ألا يحل هذا التوقف محل الحظر الشامل على تجارب الأسلحة النووية.
    A blanket ban on all types of anti-personnel landmines might therefore be counterproductive. UN ومن ثم فإن الحظر الشامل على جميع أنواع الألغام الأرضية المضادة للأفراد يمكن أن يأتي بنتائج عكسية.
    " The total ban on torture is firmly entrenched. UN " إن الحظر الشامل على التعذيب راسخ بقوة.
    That wholesale ban on demonstrations is not, in the Committee's opinion, compatible with the right to freedom of assembly under article 21 of the Covenant and should be lifted as soon as possible. UN وهذا الحظر الشامل على المظاهرات لا يتفق، في نظر اللجنة، مع الحق في حرية الاجتماع بمقتضى المادة ١٢ من العهد، وينبغي أن يرفع في أقرب وقت ممكن.
    At the same time, I would urge, in particular, all nuclear-weapon States to engage more actively in the negotiations on a comprehensive test-ban treaty and to strive to bring them to an early and successful conclusion. UN وفي الوقت ذاته، أحث، بصفة خاصة، كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الدخول بحماس أكبر في المفاوضات الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل على التجارب، وأن تسعى جاهدة إلى اختتامها بنجاح وعلى وجه السرعة.
    The Republic of Korea stands for the comprehensive prohibition of biological and toxin weapons and opposes their proliferation. UN وتؤيد جمهورية كوريا الحظر الشامل على الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتعارض انتشارها.
    My country, with its impeccable disarmament and non-proliferation record, is committed to the pursuit of universal adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN إن بلدي، بسجله الناصع في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، ملتزم بالسعي إلى تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية.
    The universalization of the Treaty, the strengthening of the safeguards system of the International Atomic Energy Agency, the reinforcement of export controls and the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty are the essential contours for the sustainability of the NPT regime in the long run. UN إن إكساب المعاهدة صفة العالمية، وتعزيز نظام الضمانات التي تكفلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتعزيز الرقابة على التصدير، ودخول معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية حيز النفاذ بأسرع ما يمكن، تشكل في مجملها الخطوط الرئيسية لاستدامة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على المدى البعيد.
    The Islamic Republic of Iran as a signatory of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is an active member of the Preparatory Commission and hosts five International Monitoring System stations. UN وجمهورية إيران الإسلامية، بوصفها من الأطراف التي وقَّعت على معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية، تعتبر عضوا نشطا في اللجنة التحضيرية وتستضيف خمس محطات تابعة لنظام الرصد الدولي.
    Confronting nuclear weapons requires universality for NPT and the rapid entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN إن مواجهة الأسلحة النووية تتطلب عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وسرعة بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية.
    The African Group is convinced that the early ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) by the remaining nuclear-weapon States that have not yet ratified it will contribute to its entry into force to bring into effect a comprehensive ban on nuclear test explosions. UN إن مجموعة البلدان الأفريقية مقتنعة بأن التصديق المبكر على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية المتبقية التي لم تصدق عليها بعد سيسهم في دخولها حيز التنفيذ ليسري مفعول الحظر الشامل على التفجيرات النووية التجريبية.
    My delegation further believes that a comprehensive ban on nuclear testing is essential in the prevention of the horizontal and vertical proliferation of nuclear weapons. UN ويرى وفدي أيضا أن الحظر الشامل على التجارب النووية ضروري لمنع انتشار اﻷسلحة النووية اﻷفقي والرأسي.
    We now look forward to an early agreement on the comprehensive ban on the testing of all nuclear weapons. UN ونتطلع اﻵن إلى إبرام اتفاق في وقت مبكر بشأن الحظر الشامل على إجراء التجارب على جميع أنواع اﻷسلحة النووية.
    Initiative 38 is a comprehensive ban on handguns. Open Subtitles انشيتف 38هو فرض الحظر الشامل على المسدسات
    The achievements of past years have been considerable, especially in such areas as chemical weapons and the comprehensive ban on nuclear weapon testing. UN لقد حققنا إنجازات كثيرة في السنوات الماضية، وبخاصة في مجالات من قبيل حظر اﻷسلحة الكيميائية أو الحظر الشامل على تجارب اﻷسلحة النووية.
    Malaysia hopes that the achievement of a comprehensive ban on chemical weapons will help promote international confidence and further contribute to world peace and security. UN وتأمل ماليزيا أن يساعد تحقيق الحظر الشامل على اﻷسلحة الكيميائية في تعزيز الثقة الدولية وأن يسهم بقدر أكبر في تحقيق السلم واﻷمن في العالم.
    My country is of the view that a blanket ban on the use of all types of anti-personnel landmines might be counterproductive, especially if such a move might possibly compromise the security of its users. UN ويرى بلدي أن الحظر الشامل على استعمال كل أنماط اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد قد يؤدي إلى نتائج عسكية، وبخاصة إذا مست هذه الحركة أمن مستعملي هذه اﻷلغام.
    53. However, Switzerland could not support measures which ran counter to the inalienable right to peaceful uses of nuclear energy enshrined in article IV of the Treaty and therefore could not support the idea of a blanket ban on exports of sensitive nuclear enrichment and reprocessing technologies to States parties which did not yet possess them. UN 53 - غير أن سويسرا لا تستطيع أن تؤيد التدابير التي تتنافى مع الحق غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية المكرس في المادة الرابعة من المعاهدة، وعليه لا تستطيع أن تؤيد فكرة الحظر الشامل على صادرات التكنولوجيات الحساسة للإثراء وإعادة تجهيز المواد النووية إلى الدول الأطراف التي لا تمتلكها.
    We call for a total ban on the production, stockpiling, trade and use of anti-personnel land-mines. UN ونحن ندعو إلى فرض الحظر الشامل على انتاج اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتخزينها والاتجار فيها واستعمالها.
    This wholesale ban on demonstrations is not, in the Committee’s opinion, compatible with the right to freedom of assembly under article 21 and should be lifted as soon as possible. UN وهذا الحظر الشامل على المظاهرات لا يتفق، في نظر اللجنة، مع الحق في حرية الاجتماع بمقتضى المادة ١٢ وينبغي أن يرفع في أقرب وقت ممكن.
    45. The importance of a comprehensive test-ban treaty could not be overemphasized. UN ٤٥ - ونوه باﻷهمية الكبرى لمعاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية.
    For another, we believe that by pledging our support for the comprehensive prohibition of anti-personnel landmines we are both contributing to the consolidation of the confidence which already reigns among our neighbours and reflecting a commitment to peace in our part of the world, which has allowed us to be spared the scourge of large-scale war for most of our history. UN ومن ناحية أخرى، نعتقد بأننا، من خلال التعهد بتأييدنا لفرض الحظر الشامل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، إنما نسهم في تعزيز الثقة السائدة اﻵن بين جيراننا ونجسد التزاما بالسلام في منطقتنا من العالم، الذي أتاح لنا النجاة من حرب واسعة النطاق طوال معظم تاريخنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus