"الحظر العالمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • global prohibition
        
    • global ban on
        
    • universal ban
        
    • universal prohibition
        
    • global ban of
        
    • worldwide ban on
        
    That global prohibition will strengthen earlier bans agreed upon in regional contexts. UN ومن شأن هذا الحظر العالمي أن يعزز عمليات الحظر السابقة التي اتفق عليها في سياقات إقليمية.
    Israel supports the objective of global prohibition of such weapons. UN فنحن نؤيد هدف الحظر العالمي لتلك اﻷسلحة.
    This will make a global ban on landmines a truly feasible goal. UN وبهذا يصبح الحظر العالمي على اﻷلغام البرية هدفا قابلا للتحقيق فعلا.
    The conclusion of the global ban on landmines is, of course, one of the striking achievements of our time. UN وإن التوصل إلى الحظر العالمي على اﻷلغام اﻷرضية هو بالطبع، واحد من أروع اﻹنجازات في عصرنا.
    It is nevertheless our intention to continue to participate in the effort initiated in Ottawa last year, which could also play an important role in building political momentum for attaining the goal of a universal ban. UN ولكننا نعتزم، بالرغم من ذلك، مواصلة مشاركتنا في الجهود التي بدأ بذلها في أوتاوا في السنة الماضية والتي يمكن أيضاً أن تلعب دوراً هاماً في بناء زخم سياسي لبلوغ هدف الحظر العالمي.
    Belgium is tirelessly pursuing, in every international forum, its objective of total and universal prohibition of anti-personnel mines. UN وتسعى بلجيكا سعيا دؤوبــا في جميع المحافل الدولية إلى تحقيق هدف الحظر العالمي الكامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    As the phase out of HBB however, has taken place long ago already, significant costs from a global ban of the product would not be expected. UN بيد أنه حيث أن التخلص التدريجي من سداسي البروم ثنائي الفينيل قد استغرق زمنا طويلا بالفعل، فليس من المتوقع تكبد تكاليف لها شأنها من الحظر العالمي على المنتجات.
    Indeed, we must take advantage of the present window of opportunity, when there are no strategic confrontations between the major Powers to build urgent momentum to nuclear disarmament and the comprehensive prohibition of nuclear weapons, analogous to the global prohibition of chemical weapons. UN وفي الحقيقة، وحيث لا توجد أي مجابهات استراتيجية بين القوى الرئيسية، يجب أن تنتهز الفرصة المتاحة حاليا، لبناء قوة دفع ملﱢحة لنزع السلاح النووي والحظر الشامل لﻷسلحة النووية، على غرار الحظر العالمي لﻷسلحة الكيميائية.
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), as well as the unanimous decision taken by the International Court of Justice in 1996, affirm that there is a legal obligation on the part of States to commence and conclude negotiations on the global prohibition and elimination of nuclear weapons. UN وتؤكد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وكذلك القرار الإجماعي الذي اعتمدته محكمة العدل الدولية في عام 1996 أن هناك التزاما قانونيا من جانب الدول ببدء مفاوضات بشأن الحظر العالمي للأسلحة النووية وإزالتها بالكامل واختتامها.
    Mr. Yativ (Israel): Israel joined the consensus on this draft resolution because it supports the objective of global prohibition of biological weapons. UN السيد ياتيف )اسرائيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد انضمت اسرائيل إلى توافق اﻵراء على مشروع القرار ﻷنها تؤيد الهدف من الحظر العالمي لﻷسلحة البيولوجية.
    These points having been made, let me be very clear on one final matter. Should, at any time, a move within the CD develop to move toward a CD treaty or instrument that confuses or undermines in any way the clear global prohibition on APLs entrenched in the Ottawa Convention, Canada will formally withdraw from any such negotiation process. UN إنني بعد أن طرحت هذه النقاط أود أن أكون شديد الوضوح في مسألة أخيرة، وهي أنه إذا ظهر في أي وقت من اﻷوقات تحرك داخل مؤتمر نزع السلاح نحو معاهدة أو صك بخصوص نزع السلاح يؤديان بأي حال من اﻷحوال إلى إفساد أو تقويض الحظر العالمي الواضح على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد المبين في اتفاقية أوتاوا، فإن كندا سوف تنسحب رسمياً من أية عملية تفاوض من هذا القبيل.
    This includes a global prohibition on the application or reapplication of organotin compounds which act as biocides in anti-fouling systems on ships by 1 January 2003. It also requires that, by 1 January 2008, ships either shall not bear such compounds on their hulls or shall bear a coating that forms a barrier to such compounds leaching from the underlying non-compliant anti-fouling systems. UN ويشمل ذلك الحظر العالمي على استخدام أو إعادة استخدام مركبات القصدير العضوية التي تستخدم كمبيدات بيولوجية في نظم منع القاذورات على السفن اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2008، وسوف تقوم السفن عندئذ إما بعدم حمل هذه المركبات على أجسامها أو تحمل تكسية تشكل حاجزاً أمام هذه المركبات المتدفقة من النظم غير الممتثلة للاتفاقية لمنع القاذورات.
    The Republic of Croatia continues to welcome all efforts leading towards the global ban on anti-personnel landmines. UN وتواصل جمهورية كرواتيا الترحيـــب بجميع الجهود التي تستهدف الحظر العالمي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    A global ban on the use of nuclear weapons would thus constitute a major step towards solving the nuclear dilemma. UN ومن ثم، يمثل الحظر العالمي على استعمال الأسلحة النووية خطوة هامة لحلّ المشكلة النووية.
    It is imperative that we move towards a global ban on these killers. UN ومن المحتم أن نتحرك صوب الحظر العالمي لهذه اﻷدوات القاتلة.
    We are also committed to the attainment of a truly universal ban on anti-personnel landmines. UN ونحن ملتزمون أيضا بتحقيق الحظر العالمي الحقيقي على الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    As an advocate for a universal ban on capital punishment, his delegation would have preferred inclusion of the issue in the draft resolution. UN وكمدافع عن مسألة الحظر العالمي لعقوبة الإعدام، قال إن وفده كان يفضل إدراجها في مشروع القرار.
    32. Mr. PRASAD (India) said that his country remained committed to the ultimate objective of a universal ban on anti-personnel landmines which took account of States' legitimate security requirements. UN 32- السيد براساد (الهند) قال إن بلده يبقى ملتزماً بالهدف النهائي المتمثل في الحظر العالمي للألغام الأرضية المضادة للأفراد الذي يراعي المتطلبات المشروعة للدول في المجال الأمني.
    3. Immediate withdrawal by States parties of their reservations regarding article 4 of the Convention and consolidation of the universal prohibition of propaganda of a racist nature and any association founded on such precepts; UN 3- قيام الدول الأطراف في معاهدة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بسحب تحفظاتها على المادة 4 من الاتفاقية فوراً وتوطيد الحظر العالمي للدعاية ذات الطابع العنصري ولكل ارتباط قائم على هذه الأُسس؛
    Nevertheless, despite the universal prohibition of capital punishment with respect to juvenile offenders, the practice continues in a handful of countries. UN 75- ومع ذلك وعلى الرغم من الحظر العالمي على تطبيق عقوبة الإعدام على المجرمين من الأحداث، فإن هذه العقوبة لا تزال تمارس في بعض البلدان.
    As the phase out of HBB however, has taken place long ago already, significant costs from a global ban of the product would not be expected. UN بيد أنه حيث أن التخلص التدريجي من سداسي البروم ثنائي الفينيل قد استغرق زمنا طويلا بالفعل، فليس من المتوقع تكبد تكاليف لها شأنها من الحظر العالمي على المنتجات.
    But only a worldwide ban on child pornography will be effective. UN ولكن الحظر العالمي للمواد اﻹباحية التي تستخدم اﻷطفال هو وحده الذي سيكون فعالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus