"الحظر على توريد" - Traduction Arabe en Anglais

    • embargoes
        
    • embargo on the supply
        
    • the embargo on deliveries
        
    • prohibition on the supply
        
    • embargo to
        
    • embargo be
        
    • embargo against
        
    • the arms embargo
        
    • embargo imposed on
        
    The Council may also wish to consider establishing a more effective mechanism for the implementation of arms embargoes. UN ويجب أن ينظر المجلس أيضا في إنشاء آلية أكثر فعالية لتنفيذ عمليات الحظر على توريد اﻷسلحة.
    Recalling the obligations of all States to fully comply with arms embargoes decided by the Security Council in accordance with the Charter, UN وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بالامتثال الكامل لقرارات الحظر على توريد الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا للميثاق،
    Recalling the obligations of all States to fully comply with arms embargoes decided by the Security Council in accordance with the Charter, UN وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بالامتثال الكامل لقرارات الحظر على توريد الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا للميثاق،
    In paragraph 2 the General Assembly would further decide that all provisions adopted by the General Assembly related to the imposition of an embargo on the supply of petroleum and petroleum products to South Africa, and on investment in the petroleum industry there, should cease to have effect as of the date on which the Transitional Executive Council becomes operational. UN وفي الفقرة ٢ من المنطوق تقرر الجمعية العامة أيضا أن يتوقف ابتداء من التاريخ الذي يبدأ فيه المجلس التنفيذي الانتقالي أعماله سريان جميع ما اتخذته من أحكام متعلقة بفرض الحظر على توريد النفط والمنتجات النفطية إلى جنوب افريقيا وعلى الاستثمار في الصناعة النفطية هناك.
    In addition, by resolution 1021 (1995) of the same date, the Council stipulated the terms and timing for terminating the embargo on deliveries of weapons and military equipment to all the countries of the former Yugoslavia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قرر المجلس في القرار ١٠٢١ )١٩٩٥( المعتمد في نفس التاريخ شروط وتوقيت إنهاء الحظر على توريد اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى جميع بلدان يوغوسلافيا السابقة.
    (ii) The prohibition on the supply of luxury goods to the Democratic People's Republic of Korea should be implemented in a manner consistent with the objectives of resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009); UN ' 2` ينبغي أن ينفذ الحظر على توريد السلع الكمالية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بما يتسق مع أهداف القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009)؛
    Recalling the obligations of all States to fully comply with arms embargoes decided by the Security Council in accordance with the Charter, UN وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بالامتثال الكامل لقرارات الحظر على توريد الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا للميثاق،
    Recalling the obligations of all States to fully comply with arms embargoes decided by the Security Council in accordance with the Charter, UN وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بالامتثال الكامل لقرارات الحظر على توريد الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا للميثاق،
    Recalling the obligations of all States to fully comply with arms embargoes decided by the Security Council in accordance with the Charter, UN وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بالامتثال الكامل لقرارات الحظر على توريد الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا للميثاق،
    The presidential statement focused principally on the question of arms embargoes and their establishment, monitoring and effective implementation. UN وركز البيان الرئاسي بالدرجة الأولى على مسألة الحظر على توريد الأسلحة، وكيفية فرضه ورصده وتنفيذه تنفيذا فعليا.
    Recalling the obligations of all States to fully comply with arms embargoes decided by the Security Council in accordance with the Charter, UN وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بالامتثال الكامل لقرارات الحظر على توريد الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا للميثاق،
    In our view, one main issue of the illicit trade is weapons falling into criminal hands in conflict regions where arms embargoes are in force. UN ونرى أن أحد المسائل الرئيسية للاتجار غير المشروع بالأسلحة هي وقوع الأسلحة في أيدي المجرمين في مناطق الصراع حيث الحظر على توريد الأسلحة ساري المفعول.
    For assessments of a transaction, the weapons embargoes of the UN Security Council, the EU, and the OSCE are a guiding principle. UN ولدى تقييم المعاملة التجارية، تشكل قرارات الحظر على توريد الأسلحة التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، المبدأ التوجيهي الواجب اتباعه.
    Such concepts as comprehensive and intra-firm monitoring were introduced, and definitions were established of the powers of the President of Kazakhstan, particularly with respect to the imposition and lifting of embargoes on the supply of dual-use goods. UN وأُدرجت فيه مفاهيم مثل الرصد الشامل والرصد داخل الشركات، وحددت سلطات رئيس كازاخستان، خاصة إزاء فرض حالات الحظر على توريد السلع ذات الاستعمال المزدوج ورفع هذا الحظر.
    I wish to take this opportunity to call for the strengthening of and compliance with arms embargoes established by the Security Council in order to prevent unscrupulous weapons merchants from fuelling and maintaining deadly and destructive conflicts. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأدعو إلى تعزيز إجراءات الحظر على توريد الأسلحة التي يفرضها مجلس الأمن والامتثال لتلك الإجراءات منعا لتجار الأسلحة الذين لا يبالون بشيء من تأجيج الصراعات المميتة والمدمرة والعمل على استمرارها.
    7. Additionally, this Protocol provides the opportunity to require the criminalization of violations of United Nations arms embargoes. UN ٧ - وبالاضافة الى ذلك ، يتيح هذا البروتوكول الفرصة لطلب تجريم انتهاكات الحظر على توريد اﻷسلحة الذي تفرضه اﻷمم المتحدة .
    It was undisputed that peace-keeping operations had gone beyond the traditional framework. They now included such aspects as the monitoring of elections, humanitarian relief, human rights monitoring and the monitoring of the imposition of sanctions and compliance with embargoes on the supply of weapons to opposing parties. UN وأن لا أحد يجادل في أن عمليات حفظ السلم قد تجاوزت النطاق التقليدي لحفظ السلم وأنها أصبحت اليوم تشمل جوانب كمراقبة الانتخابات، والمساعدة الغوثية اﻹنسانية، ورصد حقوق اﻹنسان، ورصد العقوبات المفروضة ومراقبة الحظر على توريد اﻷسلحة لﻷطراف المتنازعة.
    " that all provisions adopted by the General Assembly relating to the imposition of an embargo on the supply of petroleum and petroleum products to South Africa, and on investment in the petroleum industry there, shall cease to have effect as of the date that the Transitional Executive Council becomes operational " (resolution 48/1, para. 2). UN " أن يتوقف سريان جميع ما اتخذته الجمعية العامة من أحكام متعلقة بفرض الحظر على توريد النفط والمنتجات النفطية إلى جنوب افريقيا، وعلى الاستثمار في الصناعة النفطية هناك، وذلك ابتداء من التاريخ الذي يبدأ فيه المجلس التنفيذي الانتقالي أعماله " )القرار ٤٨/١، الفقرة ٢(.
    At the same time, the embargo on deliveries of weapons and military equipment to all constituent republics of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia remained in force, in accordance with Security Council resolution 1021 (1995). UN وفي الوقت نفسه، استمر نفاذ الحظر على توريد اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى جميع الدول التي كانت تتكون منها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، وفقا لقرار مجلس اﻷمن ١٠٢١ )١٩٩٥(.
    (vi) The prohibition on the supply of luxury goods should be implemented without prejudice to the activities of the diplomatic missions in the Democratic People's Republic of Korea pursuant to paragraph 21 of resolution 1874 (2009). UN ' 6` ينبغي تنفيذ الحظر على توريد السلع الكمالية بدون الإخلال بأنشطة البعثات الدبلوماسية الموجودة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عملاً بالفقرة 21 من القرار 1874 (2009).
    :: Extend the arms embargo to include the entire territory of the Sudan. UN :: مد نطاق الحظر على توريد الأسلحة ليشمل إقليم السودان بأكمله.
    In its report, the Monitoring Group recommended, inter alia, that the weapons embargo be maintained against the Taliban, al-Qa`idah and their supporters and that the freezing of funds and other assets of individuals, entities related or associated with the Taliban, al-Qa`idah and Osama bin Laden be maintained and monitored for compliance. UN وأوصى فريق الرصد في تقريره، في جملة أمور، الإبقاء على الحظر على توريد الأسلحة المفروض على الطالبان والقاعدة ومؤيديهما، والإبقاء على تجميد الأموال والأصول الأخرى العائدة للأفراد والكيانات المرتبطة أو ذات الصلة بالطالبان، والقاعدة وأسامة بن لادن، ورصد الامتثال بها.
    The arms embargo against South Africa will continue to be enforced as required under Security Council resolutions 421 (1977) and 558 (1984). UN وسيظل الحظر على توريد اﻷسلحة الى جنوب افريقيا نافذا حسب ما يقتضيه قرارا مجلس اﻷمن ٤٢١ )١٩٧٧( و ٥٥٨ )١٩٨٤(.
    F. Military training and recruitment as part of the arms embargo UN واو- التدريب العسكري والتجنيد كجزء من الحظر على توريد السلاح
    Kuwait believes that the Security Council should, without any further delay, lift the embargo imposed on arms supplies to the Bosnian Muslim to enable them to exercise their legitimate right of self-defence in the face of blatant aggression. UN إن الكويت ترى أنه بات لزاما على مجلس اﻷمن أن يسارع الى رفع الحظر على توريد السلاح لمسلمي البوسنة كي يتمكنوا من الدفاع عن أنفسهم في وجه المعتدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus