"الحفاظ على أعلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • maintain the highest
        
    • maintaining the highest
        
    • the maintenance of the highest
        
    • safeguarding highest
        
    • upholding the highest
        
    In this context, the Charter of the United Nations requires that all personnel must maintain the highest standards of integrity and conduct. UN وفي هذا السياق يقضي ميثاق الأمم المتحدة بأن على جميع الموظفين الحفاظ على أعلى معايير النزاهة والسلوك.
    In this context the United Nations Charter requires that all personnel must maintain the highest standards of integrity and conduct. UN وفي هذا السياق يقضي ميثاق الأمم المتحدة بأن على جميع الموظفين الحفاظ على أعلى معايير النزاهة والسلوك.
    In this context the United Nations Charter requires that all personnel must maintain the highest standards of integrity and conduct. UN وفي هذا السياق يقضي ميثاق الأمم المتحدة بأن على جميع الموظفين الحفاظ على أعلى معايير النزاهة والسلوك.
    :: Availability, scope and coverage of programmes aimed at maintaining the highest level of functional capacity throughout the life course UN :: توافر ونطاق وتغطية البرامج الرامية إلى الحفاظ على أعلى مستويات القدرة الوظيفية طوال الحياة
    The need for maintaining the highest standards of safety at civilian nuclear installations through national measures and international cooperation was also emphasized. UN وتم التشديد أيضـا على ضرورة الحفاظ على أعلى معايـيـر السلامـة في المرافق النووية المدنية من خلال التدابير الوطنية والتعاون الدولي.
    The Inspector General's Office upholds an environment of integrity in UNHCR by contributing to the maintenance of the highest standards of personal and professional conduct by its staff and other personnel with direct contractual links to the organization, in accord with its Code of Conduct. UN ويعزز مكتب المفتش العام التحلي بالنـزاهة في المفوضية وذلك بالمساهمة في الحفاظ على أعلى معايير السلوك الشخصي والمهني لدى موظفيها وغيرهم ممن تربطهم بها عقود مباشرة، وفقا لمدونة قواعد السلوك لديها.
    In this context the United Nations Charter requires that all personnel must maintain the highest standards of integrity and conduct. UN وفي هذا السياق يقضي ميثاق الأمم المتحدة بأن على جميع الموظفين الحفاظ على أعلى معايير النزاهة والسلوك.
    His Government was committed to ensuring that Kenyan peacekeepers were adequately trained to maintain the highest standards of discipline. UN إن حكومته ملتزمة بالتأكد من أن حفظة السلام الكينيين مدربون بشكل كاف على الحفاظ على أعلى معايير الانضباط.
    The Conference encourages all States to maintain the highest possible standards of security and physical protection of nuclear materials and facilities. UN يشجّع المؤتمر جميع الدول على الحفاظ على أعلى المستويات الممكنة للأمن والحماية المادية للمواد والمنشآت النووية.
    The Conference encourages all States to maintain the highest possible standards of security and physical protection of nuclear materials and facilities. UN يشجّع المؤتمر جميع الدول على الحفاظ على أعلى المستويات الممكنة للأمن والحماية المادية للمواد والمنشآت النووية.
    The Conference encourages all States to maintain the highest possible standards of security and physical protection of nuclear materials and facilities. UN يشجّع المؤتمر جميع الدول على الحفاظ على أعلى المستويات الممكنة للأمن والحماية المادية للمواد والمنشآت النووية.
    States parties recalled their encouragement to States to maintain the highest possible standards of security and physical protection of nuclear material and facilities. UN وذكّرت الدول الأطراف بتشجيعها للدول على الحفاظ على أعلى المستويات الممكنة للأمن والحماية المادية للمواد والمرافق النووية.
    The United Kingdom strove to maintain the highest standards of treatment and all detention facilities were open to inspection by independent bodies. UN وقالت إن المملكة المتحدة تسعى جاهدة إلى الحفاظ على أعلى معايير المعاملة وإن جميع مرافق الاحتجاز مفتوحة أمام الهيئات المستقلة للتفتيش عليها.
    21. We stress the importance of international cooperation in order to maintain the highest practicable levels of nuclear safety. UN 21 - وإننا نؤكد أهمية التعاون الدولي في الحفاظ على أعلى مستويات ممكنة من السلامة النووية.
    It was true that the balance had to be struck between drafting a text that enough States would ratify and maintaining the highest standard of human rights protection. UN صحيح أنه يتعين تحقيق التوازن بين صياغة نص يمكن أن يصدﱢق عليه عدد كاف من الدول اﻷعضاء وبين الحفاظ على أعلى معيار لحماية حقوق اﻹنسان.
    The need for maintaining the highest standards of safety at civilian nuclear installations through national measures and international cooperation was also emphasized. UN وتم التشديد أيضـا على ضرورة الحفاظ على أعلى معايـيـر السلامـة في المرافق النووية المدنية من خلال التدابير الوطنية والتعاون الدولي.
    The need for maintaining the highest standards of safety at civilian nuclear installations through national measures and international cooperation was also emphasized. UN كما تم التأكيد على ضرورة الحفاظ على أعلى مستويات الأمان في المنشآت النووية المدنية من خلال التدابير الوطنية والتعاون الدولي.
    The Office continued to allocate its resources flexibly to ensure that it met all its obligations, while maintaining the highest standards of justice. UN واستمر المكتب في توزيع موارده بمرونة للتأكد من أنها تفي بجميع التزاماته، مع الحفاظ على أعلى معايير العدالة.
    VII. Conclusion 80. The Office of the Prosecutor remains firmly focused on its challenge of ensuring the maintenance of the highest standards of international justice while successfully completing its mandate. UN 80 - ما زال مكتب المدعي العام يركز بشدة على التحدي المتمثل في إنجاز ولايته بنجاح مع ضمان الحفاظ على أعلى معايير العدالة الدولية.
    At the Nuclear Security Summit in Washington in April, participating States had recognized that nuclear terrorism was one of the most serious threats to international security and required the maintenance of the highest standards of nuclear security as a preventative measure. UN وفي مؤتمر قمة الأمن النووي في واشنطن في نيسان/أبريل، اعترفت الدول المشاركة بأن الإرهاب النووي هو أحد أخطر التهديدات للأمن الدولي وهو يتطلب الحفاظ على أعلى معايير الأمن النووي بوصفها تدبيرا وقائيا.
    All surplus funds placements have been concluded with financial institutions that have been accorded the strongest credit ratings by the primary rating agencies, hence safeguarding highest credit quality. UN وقد تم إيداع جميع الأموال الفائضة لدى مؤسسات مالية حائزة على أقوى التصنيفات الائتمانية من قبل وكالات التصنيف الأساسية، بما يكفل الحفاظ على أعلى جودة ائتمان ممكنة.
    I would also like to re-emphasize that the Tribunal is doing all it can to complete its work expeditiously and fairly, while upholding the highest standards of a United Nations international court. UN وأود أيضا أن أشدد مرة أخرى على أن المحكمة تقوم بكل ما في وسعها لإنجاز عملها بسرعة وعدالة، مع الحفاظ على أعلى المعايير لمحكمة دولية تابعة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus