true partnership must preserve the dignity of the parties involved. | UN | فالشراكة الحقة يجب أن تحافظ على كرامة الأطراف المعنية. |
no matter the circumstance, none of you can escape your true nature. | Open Subtitles | مهما كانت الظروف لا أحد منكم يستطيع الهرب من طبيعته الحقة |
The fact remained that the core elements of a true democracy were in place in Cameroon. | UN | وأسس الديمقراطية الحقة متوفرة في الحقيقة في الكاميرون. |
Indeed, it is the main pillar of genuine multilateralism. | UN | وفي الواقع إنها الركيزة الرئيسية في التعددية الحقة. |
Reporting all transfers of high technology with military applications to the United Nations Register is essential to ensure genuine transparency. | UN | وإن إبلاغ سجل اﻷمم المتحدة بجميع عمليات نقل التكنولوجيا العالية ذات التطبيقات العسكرية أمر أساسي لضمان الشفافية الحقة. |
If it is to succeed, it must embrace measures that recognize the truly global nature of the problem. | UN | فإن كان لها أن تنجح، لا بد من أن تتضمن تدابير تعترف بالطبيعة العالمية الحقة للمشكلة. |
He said that human development, as defined by the late Mahbub ul Haque, was a process of expanding real freedom for people. | UN | وقال إن التنمية البشرية، على نحو ما عرفها المرحوم محبوب الحق، إنما هي عملية توسيع نطاق الحرية الحقة للناس. |
true leadership will not be measured by the ability to muzzle dissent or to intimidate and harass political opponents at home. | UN | فلن تقاس القيادة الحقة بالقدرة على كبح الرأي المعارض أو بتخويف واستغلال المعارضين السياسيين في الوطن. |
Mahatma Gandhi rightly said that intolerance is itself a form of violence and an obstacle to the growth of a true democratic spirit. | UN | قال المهاتما غاندي بحق إن التعصب هو في حد ذاته شكل من أشكال العنف وعقبة أمام نمو الروح الديمقراطية الحقة. |
This is the time to embrace true multilateralism. | UN | ولقد آن أوان اعتناق تعددية الأطراف الحقة. |
Particular reference must be made to those developing countries which, while dealing with their own domestic challenges, have extended a true fraternal hand of friendship. | UN | وتجدر الإشارة بشكل خاص إلى تلك البلدان النامية التي بينما تتصدي لتحديات محلية، تمد إلينا يد الصداقة الأخوية الحقة. |
The true principles of Islam rejected aggression, prohibited the killing of innocent people and valued peace, compassion and tolerance. | UN | فالمبادئ الحقة للإسلام ترفض العدوان وتحظر قتل الأبرياء وتقدر السلام والتعاطف والتسامح. |
OIOS encourages CEB and the Office of Information and Communications Technology to continue their important work in building a culture and working environment that promotes and facilitates true knowledge management in the United Nations. | UN | ويشجع المكتب مكتب الرؤساء التنفيذيين ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مواصلة ما يقومان به من عمل هام في توفير ثقافة وبيئة عمل تشجعان وتيسران الإدارة الحقة للمعلومات في الأمم المتحدة. |
We agree that true sustainable development cannot occur without the protection and preservation of our environment. | UN | ونوافق على أنه لا يمكن للتنمية المستدامة الحقة أن تتحقق دون حماية بيئتنا وصيانتها. |
But ultimately, a balance needs to be struck between efficiency and genuine legitimacy. | UN | ولكن في نهاية المطاف لا بد من إقامة توازن بين الكفاءة والشرعية الحقة. |
From its own past Romania knows very well the negative impact that the lack of genuine democracy, human rights and freedom has on long-term development prospects. | UN | من تاريخها الذاتي، تدرك رومانيا جيدا ما يخلفه غياب الديمقراطية الحقة وحقوق الإنسان والحرية من أثر سلبي على فرص التنمية على المدى البعيد. |
We can meet the MDGs only through a genuine global partnership for development. | UN | لا يمكننا الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية إلا من خلال الشراكة العالمية الحقة. |
We believe that genuine multilateralism is needed today in order to address the challenges before us. | UN | ونعتقد أن التعددية الحقة لازمة اليوم للتصدي للتحديات التي تواجهنا. |
It is important to exchange views in this truly universal forum on the way ahead and on striking the right balance between regulation and free enterprise. | UN | ومن المهم أن نتبادل الآراء في هذه الهيئة العالمية الحقة بشأن الطريق إلى الأمام وأن نقيم توازنا صحيحا بين وضع القواعد والمبادرة الحرة. |
true participation lies in influencing real centres of decision-making and not in distracting civil society institutions and the private sector with a search for multiple structures offering wider participation that lack any real substance. | UN | والمشاركة الحقة تكمن في التأثير على مراكز اتخاذ القرار الحقيقة لا في صرف مؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص إلى البحث عن هياكل متعددة تعد بمشاركة أوسع بدون أي مضمون حقيقي. |
The philosophy of compromise and the culture of multilateralism must be restored to their rightful place. | UN | ومن ثم يجب إعادة فلسفة الحلول التوفيقية وثقافة تعددية الآراء مجددا إلى مكانتهما الحقة. |
Our interest in being included in the Conference with full rights is based on the genuinely and resolutely peaceful calling of my country, and on the fact that our contribution to debates and in forums is and will continue to be constant and active. | UN | واهتمامنا بأن ننضم إلى المؤتمر وأن نتمتع بحقوق كاملة فيه إنما يستند إلى وجهتنا السلمية الحقة واﻷكيدة، وإلى كون مساهمتنا في المداولات والمحافل هي مساهمة متواصلة وستظل مستمرة ونشطة. |
It is therefore the hope of my delegation that NEPAD's pursuit of political, social and economic progress will also help in the advancement of the authentic values of Africa. | UN | وعليه، فإن وفدي يحدوه الأمل في أن سعـي الشراكة الجديدة إلى تحقيق تقدم سياسي واجتماعي واقتصادي سـيساعد أيضا في النهوض بالقيم الحقة لأفريقيا. |