"الحقوق الأساسية لكل" - Traduction Arabe en Anglais

    • fundamental rights of every
        
    • fundamental rights of all
        
    • the basic rights of every
        
    The enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being. UN فالتمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة حق من الحقوق الأساسية لكل كائن بشري.
    The enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being without distinction of race, religion, political belief, economic or social condition. UN والتمتع بأعلى مستوى صحي يمكن تحقيقه هو أحد الحقوق الأساسية لكل إنسان، بدون تمييز على أساس العرق أو الديانة أو العقيدة السياسية أو الحالة الاقتصادية أو الاجتماعية.
    Since expulsion of aliens was primarily governed by national legal systems, the Commission's effort should be directed at harmonizing domestic laws with the fundamental rights of every person under international law. UN ونظرا لأن طرد الأجانب تنظمه بصورة رئيسية النُظم القانونية الوطنية، ينبغي أن تتجه جهود اللجنة نحو مواءمة القوانين الداخلية مع الحقوق الأساسية لكل شخص بموجب القانون الدولي.
    The Constitution of Saint Vincent and the Grenadines guarantees the fundamental rights of all persons in Saint Vincent and the Grenadines, and the breach by the State of any of the rights set forth in the Constitution may be challenged before the Courts. UN ويكفل دستور سانت فنسنت وجزر غرينادين الحقوق الأساسية لكل فرد في سانت فنسنت وجزر غرينادين؛ ويجوز مقاضاة الدولة على أي خرق تقوم به للحقوق المنصوص عليها في الدستور.
    These measures should maintain the interest of safety and an ordered community life and should be consistent with the upholding of the inherent dignity of the child and the fundamental objective of institutional care, namely, instilling a sense of justice, self-respect and respect for the basic rights of every person. UN وينبغي أن تخدم هذه التدابير أغراض السلامة والحياة الاجتماعية المنظمة وأن تصون كرامة الطفل المتأصلة وتحقق الهدف الأساسي للرعاية المؤسسية وهو إشاعة الإحساس بالعدل واحترام الذات واحترام الحقوق الأساسية لكل شخص.
    The Government had a responsibility to take action to reduce the threat to the public whilst respecting the fundamental rights of every individual. UN وتقع على عاتق الحكومة مسؤولية العمل على الحد من المخاطر التي تتهدد الجمهور، مع حرصها في الوقت ذاته على احترام الحقوق الأساسية لكل فرد.
    The Government had a responsibility to take action to reduce the threat to the public whilst respecting the fundamental rights of every individual. UN وتتولى الحكومة مسؤولية العمل على التقليل مما يهدِّد العامة من خطر، مع حرصها في الوقت ذاته على احترام الحقوق الأساسية لكل فرد.
    Before concluding, I would like to remind the Assembly that enjoying the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being without distinction of race, religion, political belief or economic or social condition. UN قبل أن أختتم بياني، أود أن أذكر الجمعية بأن التمتع بأعلى مستوى من الصحة هو أحد الحقوق الأساسية لكل إنسان دون تمييز بسبب العرق أو الدين أو المعتقد السياسي أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي.
    We reaffirm the right of everyone to education and that the enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being, without distinction of race, religion, political belief, economic or social condition. UN ونؤكد من جديد حق كل فرد في التعليم، وأن التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة يُعد حقا من الحقوق الأساسية لكل فرد، دون تمييز على أساس العرق أو الدين أو المعتقدات السياسية أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي.
    We reaffirm the right of everyone to education and that the enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being, without distinction of race, religion, political belief, economic or social condition. UN ونؤكد من جديد حق كل فرد في التعليم، وأن التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة يُعد حقا من الحقوق الأساسية لكل فرد، دون تمييز على أساس العرق أو الدين أو المعتقدات السياسية أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي.
    Accordingly, the World Health Organization's Constitution enshrines the principle that the enjoyment of the highest attainable standards of health is one of the fundamental rights of every human being. UN وبالتالي، يرد في دستور منظمة الصحة العالمية المبدأ المتمثل في أن التمتع بأعلى المعايير الصحية الممكنة التحقيق يشكل أحد الحقوق الأساسية لكل كائن بشري.
    As the Constitution of the World Health Organization affirms, " enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being " . UN وكما يؤكد دستور منظمة الصحة العالمية، فإن " التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه هو أحد الحقوق الأساسية لكل إنسان " .
    The Constitution of the World Health Organization affirms that the " enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being " . UN ويؤكد دستور منظمة الصحة العالمية على أن " التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه هو أحد الحقوق الأساسية لكل إنسان " .
    Regarding the comment made by the delegation of the Holy See, he stressed that it was not a matter of defending the rights of a particular category of human beings but of defending the fundamental rights of every human person, appreciating and respecting their dignity, irrespective of their sex, gender or sexual orientation. UN وأعرب المقرر الخاص في هذا الصدد عن تقديره لملاحظة وفد الكرسي الرسولي، مؤكدا أن الأمر لا يتعلق بالدفاع عن حقوق فئة معينة من البشر، بل بالدفاع عن الحقوق الأساسية لكل إنسان، مع تقدير وحفظ كرامته، بصرف النظر عن جنسه أو انتمائه الجنسي أو ميله الجنسي.
    Because of its fundamental relevance, " the enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being " . UN وبسبب أهميتها الأساسية، فإن " التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه هو أحد الحقوق الأساسية لكل إنسان " ().
    It is " the enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being without distinction of race, religion, political belief, economic or social condition " . UN كما أن " التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه هو أحد الحقوق الأساسية لكل إنسان، دون تمييز بسبب العنصر أو الدين أو العقيدة السياسية أو الحالة الاقتصادية أو الاجتماعية " .
    It establishes the fundamental rights of every citizen and the powers of government; ensures checks and balances among the three separate independent branches, that government power will not exceed its jurisdiction; and gives recognition to traditional rights. UN وينص الدستور على الحقوق الأساسية لكل مواطن وعلى سلطات الحكومة؛ ويكفل إجراء عمليات تدقيق في أنشطة السلطات المستقلة الثلاث وتحقيق توازن بينها وألا تتجاوز سلطة الحكومة ما أوكل لها من اختصاص؛ ويعترف الدستور بالحقوق التقليدية.
    The United States is also a Contracting Party to the World Health Organization, and thus has accepted the principle that the " enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being " . UN كما أن الولايات المتحدة من الأطراف المتعاقدة في منظمة الصحة العالمية، ووافقت بالتالي على أن " التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه هو أحد الحقوق الأساسية لكل إنسان " ().
    There will have to be a systematic creation of political and societal understanding of the ethical and moral responsibilities of the State and civil society in order to ensure the fundamental rights of all individuals in Liberia. UN وينبغي العمل بصورة منهجية على إحداث تفهم سياسي ومجتمعي للمسؤوليات الأخلاقية والمعنوية للدولة والمجتمع المدني من أجل ضمان الحقوق الأساسية لكل الأفراد في ليبيريا.
    If Governments and societies where to fulfil their commitment they would have to institute a democratic, pluri-ethnic and multicultural social order based on respecting the fundamental rights of all, including the right to development within a climate of tolerance and respect for diversity. UN وإن الالتزام الراسخ المطلوب من الحكومات والمجتمعات يمر بإنشاء نظام اجتماعي ديمقراطي متعدد الإثنيات ومتعدد الثقافات يقوم على إعمال الحقوق الأساسية لكل شخص، بما في ذلك الحق في التنمية في مناخ من التسامح والاحترام والتنوع.
    The principle of equality derives from the basic rights of every person and the natural desire of human beings to live side by side in harmony, fraternity and peace " . UN وينبع مبدأ المساواة من الحقوق الأساسية لكل شخص والرغبة الطبيعية من بني البشر للعيش جنباً إلى جنب في انسجام وإخاء وسلام " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus