"الحقوق التي يحميها" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights protected by
        
    • rights protected under the
        
    • the rights protected under
        
    Rule 86 has also been applied in other circumstances, for instance in cases of imminent deportation or extradition which may involve or expose the author to a real risk of violation of rights protected by the Covenant. UN كذلك طُبقت المادة 86 في ظروف أخرى، وعلى سبيل المثال في حالات كان فيها الترحيل أو التسليم وشيكاً وخطر انتهاك الحقوق التي يحميها العهد حقيقياً أو كان فيها صاحب البلاغ معرضاً لهذا الخطر.
    In reply, he would note first that all the rights protected by the Covenant were already set forth in the Brazilian Constitution. UN وردا على ذلك أشار إلى أن كل الحقوق التي يحميها العهد مقررة بالفعل في الدستور البرازيلي.
    3. rights protected by the Constitutional Act concerning public order UN ٣- الحقوق التي يحميها القانون الدستوري المتعلق بالنظام العام
    The State party should ensure that all rights protected under the Covenant are observed in practice and in principle in the law of the State party. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن مراعاة جميع الحقوق التي يحميها العهد في الواقع العملي ومن حيث المبدأ في قانون الدولة الطرف.
    The State party should ensure that all rights protected under the Covenant are observed in practice and in principle in the law of the State party. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن مراعاة جميع الحقوق التي يحميها العهد في الواقع العملي ومن حيث المبدأ في قانون الدولة الطرف.
    Moreover, the Constitution did not distinguish between different fundamental rights, thus allowing derogation from all the rights protected under the Constitution. UN وعلاوة على ذلك فإن الدستور لا يميّز بين مختلف الحقوق الأساسية، مما يتيح الفرصة لتقييد جميع الحقوق التي يحميها العهد.
    A. rights protected by the Constitution or by UN ألف- الحقوق التي يحميها الدستور أو إعلان للحقوق،
    ARE PROTECTED A. rights protected by the Constitution or by a declaration of rights UN ألف- الحقوق التي يحميها الدستور أو إعلان للحقـوق، واﻷحكـام المتعلقة بالحالات الاستثنائية
    4. rights protected by the Act concerning elections and political parties UN ٤- الحقوق التي يحميها القانون المتعلق بالانتخابات واﻷحزاب السياسية
    This doctrine is of particular importance in the context of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. Human rights treaties are relevant in determining the ambit of rights protected by the Charter. UN وتكتسي هذه العقيدة أهمية خاصة في سياق الميثاق الكندي للحقوق والحريات، كما أن معاهدات حقوق الإنسان تتصل بتحديد نطاق وإطار الحقوق التي يحميها الميثاق.
    If it was retained, its wording should make it clear that the rights enumerated were only examples and did not include all the rights protected by the Covenant. UN ولكن إذا ما احتفظ بها، فلا بد من أن توضح صياغتها أن الحقوق الواردة ليست إلا أمثلة ولا تشمل جميع الحقوق التي يحميها العهد.
    Without wishing to take the place of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, which dealt with issues related to the right to food, the Human Rights Committee could not ignore the impact the emergency situations in several regions of Ethiopia were having on the exercise of rights protected by the Covenant. UN ولا تود اللجنة أن تحل محل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تعالج القضايا المتعلقة بالحق في الغذاء، ولكن لا يمكن أن تتجاهل مع ذلك ما يمكن أن تخلفه حالة الطوارئ كتلك التي شهدتها عدة مناطق في إثيوبيا من آثار على ممارسة الحقوق التي يحميها العهد.
    It regrets, however, that the rights protected by the Covenant have not been fully incorporated into domestic legislation, and that the Covenant has not been disseminated widely enough for it to be regularly invoked before the courts and the administrative authorities. UN غير أنها تأسف لكون الحقوق التي يحميها العهد غير مدرجة بشكل كامل في التشريع المحلي ولعدم نشر العهد على النحو الكافي بحيث يمكن الاحتجاج به بانتظام أمام المحاكم والسلطات الإدارية.
    It regrets, however, that the rights protected by the Covenant have not been fully incorporated into domestic legislation, and that the Covenant has not been disseminated widely enough for it to be regularly invoked before the courts and the administrative authorities. UN غير أنها تأسف لكون الحقوق التي يحميها العهد غير مدرجة بشكل كامل في التشريع المحلي ولعدم نشر العهد على النحو الكافي بحيث يمكن الاحتجاج به بانتظام أمام المحاكم والسلطات الإدارية.
    The question of incorporation of the Covenant into domestic legislation was a matter of sovereign choice of the State party, but it was essential for all rights protected by the Covenant to be guaranteed under domestic law. UN وقال إن مسألة إدماج العهد في القانون المحلي تعود إلى اختيار سيادي للدولة الطرف، غير أن من الضروري أن تكون جميع الحقوق التي يحميها العهد مكفولة في التشريع الوطني.
    However, the rights protected by the Covenant are a part of the ongoing public debate in Israel and appear in regular curricula of law faculties. UN على أن الحقوق التي يحميها العهد تشكل جزاء من المناقشة العامة الجارية في إسرائيل، وهي ترد في المناهج النظامية لكليات الحقوق.
    The Committee is therefore not satisfied with the information provided by the State party on the measures taken to combat the effects of this serious problem with regard to the rights protected by the Covenant. UN لهذا فإنها غير مقتنعة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن التدابير المتخذة لمكافحة آثار هذه المشكلة الخطيرة على الحقوق التي يحميها العهد.
    The State party should ensure that all rights protected under the Covenant are observed in practice and in principle in the law of the State party. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن مراعاة جميع الحقوق التي يحميها العهد في الواقع العملي ومن حيث المبدأ في قانون الدولة الطرف.
    The same did not apply to articles 2 and 3, which referred to all the rights protected under the Covenant. UN ولا يصدق ذلك على المادتين 2 و3 اللتين تستهدفان جملة الحقوق التي يحميها العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus