"الحقوق السيادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • sovereign rights
        
    • sovereign right
        
    • sovereignty rights
        
    • sovereign prerogatives
        
    It thus violates the sovereign rights of many other countries. UN وبذلك، فإنه ينتهك الحقوق السيادية للكثير من البلدان الأخرى.
    It furthermore violates the sovereign rights of many other States owing to its extraterritorial nature. UN وهو ينتهك أيضا الحقوق السيادية لدول كثيرة أخرى باعتباره يتجاوز حدود الولاية القضائية للدولة.
    The need to respect the sovereign rights of coastal States over the continental shelf in the conduct of bottom-fishing activities and marine scientific research was also emphasized. UN وأكد الحاضرون أيضا ضرورة احترام الحقوق السيادية للدول الساحلية على الجرف القاري وذلك عند الاضطلاع بأنشطة الصيد في قاع البحار وإجراء البحوث العلمية البحرية.
    Barbados respects the sovereign rights of Cuba and supports unequivocally its full integration into our hemisphere. UN وتحترم بربادوس الحقوق السيادية لكوبا، وتدعم بشكل لا لبس فيه، اندماجها الكامل في نصف الكرة الجنوبي.
    We have always believed that it is a country's sovereign right to choose its own social system and path of development in line with its own national conditions; this is a right which no other country may infringe. UN ما برحنا نعتقد أن من الحقوق السيادية ﻷي بلد أن يختار نظامه الاجتماعي وطريق التنمية اللذين يتفقان مع ظروفه الوطنية. وهذا حق لا يمكن ﻷي دولة أخرى أن تنتهكه.
    The sovereign rights of a coastal State over its continental shelf are ab initio and are not dependent on declaration or proclamation. UN إن الحقوق السيادية لأي دولة ساحلية في جرفها القاري حقوق ثابتة من البداية وهي لا تتوقف على إصدار إعلان.
    It furthermore violates the sovereign rights of many other States owing to its extraterritorial nature. UN وينتهك علاوة على ذلك الحقوق السيادية لدول عديدة أخرى بحكم تجاوزه للحدود الإقليمية.
    It thus violates the sovereign rights of many other countries. UN وبالتالي فإنه ينتهك الحقوق السيادية لبلدان عديدة أخرى.
    And, lastly, owing to its extraterritorial nature, it violates the sovereign rights of many other States. UN وينتهك علاوة على ذلك الحقوق السيادية لدول أخرى عديدة بحكم تجاوزه للحدود الإقليمية.
    State terrorism, which aimed to encroach upon the sovereign rights of nations and to overthrow legitimate governments, must be brought to an end. UN ويجب وضع حد لإرهاب الدولة، الذي يهدف إلى التعدي على الحقوق السيادية للدول وإسقاط الحكومات الشرعية.
    Unfortunately, there is a much murkier dimension behind its dogged attempts at limiting or interfering with Eritrea's sovereign rights. UN لكن مع الأسف، ثمة بعد خفي جدا وراء محاولاتها العنيدة للنيل من الحقوق السيادية لإريتريا والتدخل فيها.
    The harmonization of national competition laws and issues concerning the extent to which sovereign rights might have to yield to regional concerns remained to be tackled. UN وما زالت هناك ضرورة لمعالجة تنسيق قوانين المنافسة الوطنية والقضايا المتصلة بمدى ما قد تدعو إليه الحاجة من تبعية الحقوق السيادية للشواغل الإقليمية.
    The attempt to balance sovereign rights over natural resources and the duty to protect the environment is a precursor of the concept of sustainable development. UN ومحاولة تحقيق توازن بين الحقوق السيادية على الموارد الطبيعية وواجب حماية البيئة هو صورة أولية لمفهوم التنمية المستدامة.
    However, a unilateral challenge to the sovereign rights of States to implement legal tax regimes is an unwarranted attack on the integrity of those States. UN ومع هذا فالطعن من جانب واحد في الحقوق السيادية للدول لتنفيذ نظم ضريبية هو هجوم غير مضمون العاقبة على سلامة تلك الدول.
    The United States sees no justification for limitations on the right of sovereign States to acquire data from space, and we consider purposeful interference with space systems an infringement on sovereign rights. UN ولا ترى الولايات المتحدة أي مبرر للحد من حق الدول ذات السيادة في الحصول على المعلومات من الفضاء ونرى في التدخل المتعمد في المنظومات الفضائية تعدياً على الحقوق السيادية.
    Still, it is the path that best conserves the delicate balance between the sovereign rights of States and the emergence of a new world order. UN ومع ذلك، فهو المسار الذي يحافظ، على أفضل وجه، على التوازن بين الحقوق السيادية للدول وبزوغ نظام عالمي جديد.
    Kazakhstan advocated the resolution of the issue on the basis of consensus, respect for the sovereign rights of States, and adherence to the principles of international law. UN وتدعو كازاخستان إلى حل المسألة على أساس توافق اﻵراء، واحترام الحقوق السيادية للدول والالتزام بمبادئ القانون الدولي.
    The draft resolution before us charts the way towards the fulfilment of the legitimate sovereign rights of the Palestinians and towards national statehood. UN ومشروع القرار المعروض علينا يرسم لنا الطريق نحو تنفيذ الحقوق السيادية المشروعة للفلسطينيين ونحو قيام الدولة الوطنية.
    However, in our view, the outcome of such negotiations should not compromise the sovereign rights of States over their natural resources. UN ومع ذلك، فإننا نرى أن نتائج هذه المفاوضات ينبغي ألا تضعف الحقوق السيادية للدول على مواردها الطبيعية.
    Of crucial importance is the awareness expressed during the Conference that the implementation of the recommendations contained in the Programme of Action is the sovereign right of each country. UN ومن اﻷمور ذات اﻷهمية الحاسمة ما أعرب عنه خلال المؤتمر من وعي بأن تنفيذ التوصيات الواردة في برنامج العمل من الحقوق السيادية لكل بلد.
    Today, 173 years after that illegitimate occupation which still continues, the Argentine people and the Government reaffirm the imprescriptible sovereignty rights of the Argentine Republic over the Malvinas, South Georgia and South Sandwich islands and the surrounding maritime areas, which are an integral part of Argentine national territory. UN واليوم، وبعد 173 سنة من هذا الاحتلال غير المشروع الذي لا يزال مستمرا، فإن شعب الأرجنتين وحكومتها يكرران تأكيد الحقوق السيادية غير القابلة للنقض للجمهورية الأرجنتينية على جزر مالفيناس وساوث جورجيا وساوث ساندويش والمناطق البحرية المحيطة بها، التي تشكل جزءا من الإقليم الوطني الأرجنتيني.
    On what basis can the Secretary-General report to the Council on the steps taken by the countries addressed by this resolution, when most of its provisions are ultra vires or at variance with international law and infringe on the sovereign prerogatives of Member States? UN وعلى أي أساس يستطيع اﻷمين العام أن يرفع إلى المجلس تقريرا عن الخطوات التي تتخذها البلدان المقصودة بهذا القرار، بينما معظم أحكام هذا القرار خارجة عن اختصاص مجلس اﻷمن، أو مغايرة للقانون الدولي، وفيها تعد على الحقوق السيادية للدول اﻷعضاء؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus